Нормы внимания в общении

Возможные отношения между вниманием восприятия и навыками общения

Мы утверждаем, что разговорные нормы защищают взаимное доверие, и что совместное внимание имеет важное значение для поддержания обоих. Грицанские разговорные максимы – это лингвистические нормы, способствующие легкодоступному и надежному лингвистическому обмену. Здесь мы углубимся немного дальше и подробнее рассмотрим детали языковых норм и психологических процессов, которые позволяют нам участвовать в успешных беседах.

Беседы – это, по сути, совместные лингвистические усилия, когда участники демонстрируют неявное согласие с общими нормами. Это соглашение редко бывает явным, и мы обычно полагаемся на достаточно автоматические формы совместного внимания для установления соглашения и определения разговорного фона. Это психологически важно, потому что сотрудничество требует совместной приверженности и взаимоподдерживающих убеждений между сторонами, и эти психологические процедуры лучше всего объяснить с точки зрения совместного внимания. Какие структуры и органы управления производят эти формы совместного внимания? Какие языковые паттерны проявляют эти формы совместного внимания? Сам Грайс добавляет значительные детали к лингвистическим нормам, но мы предлагаем дополнительные объяснительные переменные в задействованных психологических механизмах.

Ниже приведены разговорные максимы, которые Грайс использует для определения и регулирования обмена разговорами. Эти нормы можно рассматривать как «грамматику разговора», хотя они более свободные и более прощающие, чем большинство лингвистических правил в грамматике или семантике.

Количество: «Сделайте свой вклад максимально информативным. Не делайте свой вклад более информативным, чем требуется ».

Качество: «Постарайтесь сделать свой вклад таким, который является правдой. Не говорите то, что вы считаете ложным. Не говори, что у тебя нет достаточных доказательств.

Актуальность: «Будьте актуальны. Избегайте вопросов, которые не имеют отношения к разговору и могут создать путаницу ».

Манер: «Будь проницателен. Избегайте неясности выражения. Избегайте двусмысленности. Будьте кратки (избегайте ненужного обилия). Будь аккуратным.

Теперь мы можем охарактеризовать обмен разговорами как «максиму, соответствующую лингвистическим обменам», и что эпистемическая ценность таких обменов зависит от регулярного соответствия этим принципам. Таким образом, обмен разговорами по Грайсу создает эпистемально полезные коммуникативные пространства, в которые мы можем легко войти и выйти, преследуя различные индивидуальные и коллективные интересы. Стабильность обмена мнениями в сообществе также является основанием для эпистемического доверия к участникам. Общение между людьми, как правило, зависит от языковых обменов, но любой тип успешного общения, включая шаблоны общения в других видах, должен зависеть от чего-то подобного этим принципам. Но какой именно психологический механизм стоит за этими принципами?

Одним из вариантов является то, что эти максимы аналогичны нормам внимания для значимости, актуальности и фона. Однако нам все еще нужно понимание психологических механизмов на работе коллективно, потому что разговоры по сути являются социальной деятельностью. Если соответствующие лингвистические способности и способности к вниманию не поддерживаются в здоровой мере во всем лингвистическом сообществе, трудно будет получить эпистемологически ценные языковые обмены. Совместное внимание необходимо для того, чтобы иметь функции фильтрации, отбора и наведения, которые помогают нам лучше понять психологические механизмы, что является важным дополнением к принципам.

Грайс также внес существенный вклад в прагматику в своем принципе разговорной импликатуры. Импликатура – это то, что передается высказыванием, которое не «строго сказано» при стандартной интерпретации произнесенных слов. Релевантность и отбор (посредством внимания) необходимы для понимания последствий, но опять же, это требует некоторого совместного внимания в разговоре, а не индивидуального типа внимания. Наши способности к концентрации внимания должны соответствовать задаче обновления изменений в диалоговом контексте, чтобы поддерживать максимальную согласованность в реальном времени и ловкость в определении содержания импликатуры посредством автоматических выводов. Обмен разговорами несет значительную психологическую нагрузку на своих участников и языковое сообщество в целом.

Грайс ввел термин «разговорная импликатура» для значений, которые передаются в высказывании, даже если они не указаны формально. Грайс предложил довольно сложную логику для разработки импликатурного содержания (из «Логики и разговора», 1975): «Он сказал, что P; нет никаких оснований полагать, что он не соблюдает принципы или, по крайней мере, Принцип сотрудничества; он не мог этого делать, если не думал, что q; он знает (и знает, что я знаю, что он знает), что я вижу, что предположение о том, что вера в д требуется; он ничего не сделал, чтобы я не думал, что д; он хочет, чтобы я думал, или, по крайней мере, хочет позволить мне думать, что q; и поэтому он подразумевает, что q. »(Важные детали и пояснения относительно различий в том, что говорится и что подразумевается относительно концепции импликатуры, см. Bach, 1994, 2006).

suju/pixabay

воробьи

Источник: suju / pixabay

Внимание объясняет, как информационные фоны связаны с разговорными принципами, как рутины внимания связаны с соответствующими функциями среды. Совместное внимание лежит в основе более сложных разговорных обменов. Гризейские максимы кажутся очень сложными, и им очень трудно следовать правилам, особенно когда речь идет о таких лингвистических явлениях, как импликатура. Но у этих принципов есть когнитивные предшественники в более основных механизмах восприятия внимания. Нормы для разговорных обменов, разговорные максимы зависят от фильтрующих и характерных особенностей воспринимающего внимания, особенно при совместном внимании к общению. Исследование того, как эти формы совместного внимания развивались у разных видов и тщательное отслеживание истоков максимов к особенностям рутины внимания, является важным проектом для современной психологии и нейробиологии. Это исследование может выявить глубокую преемственность между воспринимаемым вниманием и общением, в том числе разговором и подтекстом.

В последних нескольких записях мы исследовали взаимосвязь между вниманием, особенно совместным вниманием, и ограничениями на успешные разговорные обмены. Далее мы рассмотрим связь между сознанием и вниманием. Наше внимание будет сосредоточено на отношениях между сознанием и информацией.

Аброл Фэйрвезер, Карлос Монтемайор и Гарри Х. Халаджян

Рекомендации

Бах К. (1994). Разговорный смысл, Разум и язык, 9: 124–62.

Бах К. (2006). Десять главных заблуждений об импликатуре, в B. Birner & G. Ward (eds.), «Границы смысла: нео-грицеанские исследования прагматики и семантики в честь Лоуренса Р. Хорна», с. 21–30, Амстердам Джон Бенджаминс

Fairweather A. и Montemayor C. (2017). Знание, ловкость и внимание: теория эпистемического агентства. Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета.

Грайс, П. (1975) «Логика и беседа», в «Грамматике логики», Д. Дэвидсон и Г. Харман (ред.), Энсино, Калифорния: Диккенсон, 64–75.