Как вырастить двуязычного ребенка: семь стратегий успеха

Если вы подарите своим детям билингвизм, это может обогатить их жизнь.

Photo by Chelsea fern on Unsplash

Источник: Фото папоротника Челси на Unsplash

В соавторстве с Сирадой Рочанавибхата, штат Массачусетс

В мире, который становится все более глобализированным и разнообразным, способность говорить более чем на одном языке может быть желательной чертой, особенно потому, что двуязычие дает социальные, экономические и интеллектуальные преимущества. Восемьдесят процентов американцев считают, что дети должны свободно изучать второй язык до окончания средней школы. Если вы разделяете мнение о желании вырастить двуязычного ребенка, вот семь основанных на фактических данных предложений о том, как способствовать успешному овладению двумя языками у детей. Хотя некоторые из этих стратегий наиболее применимы к домохозяйствам, которые уже владеют двумя языками, другие будут полезны, даже если вы сами не говорите на другом языке.

1. Увеличьте количество языков.

Количество языкового вклада, который дети получают на каждом из своих языков, предсказывает развитие словарного запаса и грамматику. Чем богаче ввод, тем выше вероятность успешного овладения языком. Например, дети, которые слышат много слов, имеют больший словарный запас. Не стоит недооценивать силу постоянного воздействия вашего ребенка на два языка.

2. Повысить качество языка.

Качество языкового вклада также влияет на языковые результаты детей. Стимулирование общения лицом к лицу с опекунами имеет решающее значение для оказания помощи детям в овладении языком. Например, чтение книг для детей способствует развитию языка, а языковая экспозиция – по телевидению. Низкокачественное телевизионное воздействие на самом деле было связано с более низкими показателями словарного запаса у двуязычных детей. Другими словами, стремитесь к большему количеству времени для лица и выбирайте образовательное или качественное детское телевидение, когда это возможно.

3. Заручиться поддержкой семьи и друзей.

Изменчивость в языке ввода является еще одним ключевым фактором роста языка. Регулярное взаимодействие со многими разными носителями двух языков может помочь повысить уровень владения двумя языками, поскольку дети подвергаются большему разнообразию. Другими словами, общение с членами расширенной семьи, бабушкой и дедушкой и друзьями, которые говорят на другом языке, обеспечивает дальнейшую пользу для развития детей.

4. Выберите стратегию, которая лучше всего подходит для вашей семьи.

Есть много разных способов познакомить вашего ребенка с двумя языками, в зависимости от домашнего хозяйства. Хотя ни один из подходов не был определен как лучший для воспитания двуязычных детей, было обнаружено, что некоторые из них поддерживают развитие двуязычного языка. Например, существует подход «один человек – один язык», обычно используемый двумя родителями, которые говорят на разных языках (например, родитель A говорит на одном языке, родитель B говорит на другом языке). Согласно другому общему подходу, ребенок сталкивается с одним языком (обычно языком меньшинства, иногда называемым языком наследия) в семье и вторым языком (обычно языком большинства) в школе. Другая стратегия может заключаться в том, чтобы разговаривать с ребенком на разных языках каждый день недели. Вы также можете разработать свою собственную стратегию – например, некоторые родители сообщили, что если ребенок смотрел Frozen миллион раз и знает каждую строчку наизусть, то, если она в следующий раз будет смотреть ее на испанском, это может привести к тому, что она поймет испанский словарь вдоль путь.

5. Рассмотрим двуязычное образование.

На ранних этапах развития может существовать возможность обеспечения двуязычного ухода за детьми с помощью няни или попечителей, которые говорят на другом языке.

Когда ваш ребенок достигнет школьного возраста, рассмотрите школы с двусторонними программами погружения, которые включают учащихся двух разных родных языков в одном классе и проводят уроки содержания на этих двух языках. В дополнение к предоставлению детям постоянного знания двух языков по предметным областям, что повышает вероятность того, что студенты овладеют обоими языками, наши исследования показывают, что программы двустороннего погружения также способствуют академическим достижениям учащихся.

Если в вашем школьном округе нет программ двустороннего погружения, могут быть и другие альтернативы. Языковые занятия после школы или в выходные дни также обеспечивают формальную учебную обстановку, которая может способствовать овладению вторым языком. Места поклонения также могут быть полезными ресурсами, если вы пытаетесь воспитать своего ребенка на языке, который связан с вашей верой.

6. Пусть ваш ребенок идет впереди.

Обратите внимание на подсказки от вашего ребенка и следуйте их интересам. Развитие языка наиболее успешно, когда дети общаются с внимательными и чувствительными взрослыми. Ребенок с большей вероятностью выучит новые слова, когда взрослый фокусируется на предметах, которые его интересуют, а не на том, что интересует взрослого. У вашего ребенка будет больше шансов на успех в освоении двух языков, если он будет заниматься. Чтобы стимулировать обучение, попробуйте найти занятия на двух языках, которые интересуют вашего ребенка.

7. Продолжайте изучать двуязычный язык.

Узнайте больше о двуязычии самостоятельно. Существует множество заблуждений относительно воспитания двуязычного ребенка. Например, существуют убеждения, что двуязычие приводит к языковым расстройствам и затруднениям в обучении или что двуязычные дети смущены, когда слушают более одного языка. Однако эти мифы развенчаны. Двуязычные дети на самом деле достигают важных языковых вех с теми же темпами, что и одноязычные дети. Хорошей отправной точкой по этой теме являются ресурсы, которыми делится Центр по вопросам двуязычия, и такие книги, как «Руководство для родителей и учителей по двуязычию» и «Двуязычная семья: руководство для родителей» .

Последние мысли

Несмотря на то, что нет универсальных правил, которым нужно следовать, когда дело доходит до воспитания двуязычного ребенка, самое важное, что нужно сделать как родитель, – это обеспечить заботливую поддержку. Подход, который вы в конечном итоге выберете, будет зависеть от характера вашей семьи, района, в котором вы живете, и ресурсов, которые вам доступны. В конце дня сосредоточьтесь на воспитании счастливого ребенка. Способность говорить на двух языках и когнитивные, неврологические и социальные преимущества, которые идут с этим, являются дополнительным бонусом.

Рекомендации

Adesope OO, Lavin T., Thompson T. & Ungerleider C. (2010). Систематический обзор и метаанализ когнитивных коррелятов двуязычия. Обзор образовательных исследований , 80 (2), 207-245. DOI: 10,3102 / 0034654310368803

Christofides, LN & Swidinsky, R. (2010). Экономическая отдача от знания и использования второго официального языка: английского в Квебеке и французского в остальной части Канады. Канадская государственная политика , 36 (2), 137-158. DOI: 10,3138 / cpp.36.2.137

Dunham, PJ, Dunham, F. & Curwin, A. (1993). Совместное состояние внимания и лексическое приобретение в 18 месяцев. Психология развития , 29 (5), 827-831. DOI: 10,1037 / 0012-1649.29.5.827

Фан С.П., Либерман З., Кейсар Б. и Кинзлер К.Д. (2015). Преимущество воздействия: раннее воздействие многоязычной среды способствует эффективному общению. Психологическая наука , 26 (7), 1090-1097. DOI: 10,1177 / 0956797615574699

Голлан Т.Х., Старр Дж. И Феррейра В.С. (2015). Больше, чем использовать или потерять его: влияние количества говорящих на знание языка наследия. Psychonomic Bulletin & Review , 22 (1), 147-155. DOI: 10,3758 / s13423-014-0649-7

Hoff E., & Core, C. (2015). Что врачи должны знать о двуязычном развитии. Семинары по речи и языку , 36 (2), 89–99. DOI: 10.1055 / с-0035-1549104

Hoff E., Core, C., Place, S., Rumiche R., Señor, M. & Parra, M. (2012). Двойная языковая экспозиция и раннее двуязычное развитие. Журнал детского языка , 39 (1), 1-27. DOI: 10,1017 / S0305000910000759

Hudon, TM, Fennell, CT, & Hoftyzer, M. (2013). Качество, а не количество телевизионных просмотров связано с показателями словарного запаса двуязычных малышей. Младенческое поведение и развитие , 36 (2), 245-254. DOI: 10.1016 / j.infbeh.2013.01.010

Hurtado, N., Marchman, VA, & Fernald, A. (2008). Влияет ли ввод на поглощение? Связи между разговором матери, скоростью обработки и размером словарного запаса у детей с испанским языком обучения. Наука развития , 11 (6), F31-F39. DOI: 10.1111 / j.1467-7687.2008.00768.x

Huttenlocher, J., Waterfall, H., Васильева, M., Vevea, J., & Hedges, LV (2010). Источники изменчивости языкового роста детей. Когнитивная психология , 61 (4), 343-365. DOI: 10.1016 / j.cogpsych.2010.08.002

Мариан В., Шук А. и Шредер С.Р. (2013). Двуязычные программы двустороннего погружения способствуют академической успеваемости. Bilingual Research Journal , 36 (2), 167-186. DOI: 10,1080 / 15235882.2013.818075

Научно-исследовательская сеть Национального института детского здоровья и развития человека. (2006). Размеры эффекта по уходу за ребенком для исследования NICHD раннего ухода за детьми и развития молодежи. Американский психолог , 61 (2), 99–116. DOI: 10,1037 / 0003-066X.61.2.99

Паттерсон, JL (2002). Отношения выразительной лексики с частотой чтения и телевизионного опыта у двуязычных малышей. Прикладная психолингвистика , 23 (4), 493-508. DOI: 10,1017 / S0142716402004010

Pearson, BZ, Fernandez, SC, Lewedeg, V. & Oller, DK (1997). Отношение факторов ввода к лексическому обучению двуязычных детей. Прикладная психолингвистика , 18 (1), 41-58. DOI: 10,1017 / S0142716400009863

Petitto, LA, Katerelos, M., Levy, BG, Gauna, K., Tetrealt, K. & Ferraroi, V. (2001). Приобретение двуязычного языка со знаком и устной речью с рождения: последствия для механизмов, лежащих в основе раннего приобретения двуязычного языка. Журнал детского языка , 28 (2), 453-496. DOI: 10,1017 / S0305000901004718

Place S. & Hoff E. (2011). Свойства двойного языка, которые влияют на двуязычное владение двумя годами. Развитие ребенка , 82 (6), 1834-1849. DOI: 10.1111 / j.1467-8624.2011.01660.x

Риверс, WP, Робинсон, JP, Харвуд, PG, & Брехт, RD (2013). Языковые голоса: отношение к политике иностранных языков. Летопись иностранных языков , 46 (3), 329-338. DOI: 10.1111 / flan.12048

Song, L., Tamis-LeMonda, CS, Yoshikawa, H., Kahana-Kalman R., & Wu, I. (2012). Языковой опыт и развитие словарного запаса у доминиканских и мексиканских детей в течение первых 2 лет. Психология развития , 48 (4), 1106-1123. DOI: 10,1037 / a0026401

Томаселло М. и Фаррар М.Дж. (1986). Совместное внимание и ранний язык. Развитие ребенка , 57 (6), 1454-1463. DOI: 10,2307 / 1130423