Как сочетаются и смешиваются культуры у человека

Сообщение написано Франсуа Грожан.

Бикультурные люди характеризуются как минимум тремя чертами. Во-первых, они принимают участие, в разной степени, в жизни двух или более культур. Во-вторых, они приспосабливают, по крайней мере частично, их отношения, поведение, ценности и т. Д. К этим культурам. И в-третьих, они объединяют и смешивают аспекты вовлеченных культур. Некоторые характеристики исходят из той или иной культуры, тогда как другие – это смеси, основанные на этих культурах.

Таким образом, в отличие от двуязычия, где можно деактивировать язык и использовать его только в определенных ситуациях (по крайней мере, в очень большой степени, см. Здесь), biculturals не всегда могут деактивировать определенные черты своей другой культуры (ов), когда в монокультурная среда. Например, колумбийско-американская бикультура сочетает в себе аспекты как колумбийской, так и американской культуры, и это часто происходит как в колумбийской, так и в американской среде, как бы тяжело человек ни старался полностью адаптироваться к той или иной ситуации.

Вопреки общему мнению, двуязычие и битурализм не всегда идут рука об руку. Люди могут быть двуязычными, не будучи бикультурными (думают о европейцах, которые используют два или более языков в своей повседневной жизни, но которые живут только в одной стране и в пределах одной культуры), и люди могут быть бикультурными, не будучи двуязычными (например, британские экспатрианты, которые жили в Соединенных Штатах в течение многих лет). Но, конечно, многие двуязычия также являются двунаправленными; они используют два или более языков в своей повседневной жизни, и они перемещаются внутри и между их разными культурами.

Люди могут стать бикультурными в разные моменты времени. Дети могут родиться в семьях, живущих в разных культурах, или вступать в контакт со второй культурой вне их дома или в школе; подростки могут продолжить учебу в другой культуре; и многие взрослые эмигрируют в другие регионы или страны и медленно присоединяются к своей новой культуре (например, см. здесь).

Культуры редко имеют одинаковую важность для людей, живущих с биоразнообразием; одна культура часто играет большую роль, ведущую к культурному доминированию (подобно языковому доминированию на двуязычных языках). Кроме того, культуры могут воскрешать и ослабевать в течение своей жизни, стать доминирующей на некоторое время, прежде чем принимать второстепенную роль позже, и наоборот.

Бикультурные люди перемещаются вдоль ситуационного континуума, который требует разных типов поведения: с одной стороны они находятся в монокультурном режиме, поскольку они в основном с монокультурами. Здесь они должны деактивировать, насколько это возможно, их другой культуре (культурам). Если их знание соответствующей культуры является адекватным, а деактивация является достаточной, то они могут вести себя монокультурно (например, проводить собрание в соответствии с правилами этой культуры, заниматься монокультурными деловыми партнерами, приветствовать знакомых и т. Д.), ,

Однако из-за компонента смешения в бикультурализме определенные отношения, поведение, чувства и т. Д. Не могут быть полностью монокультурными. Например, биокультуры часто производят смеси в своем приветственном поведении, например, когда вы рукопожаете с кем-то (насколько крепко рукопожатие? В начале и в конце встречи?), Приветствуя друга-женщину поцелуем (кто именно? поцелуи?) и так далее. Культурные смеси также можно наблюдать в ручных жестах, количестве пространства, которое нужно оставить между собой и другими, о чем говорят и т. Д.

На другом конце ситуационного континуума бикультурные люди находятся в двухкультурном режиме, так как они связаны с другими биологическими культурами, которые разделяют их культуры. Они используют базовую культуру для взаимодействия и привлечения другой культуры, в виде культурных переключателей и заимствований, когда они выбирают.

Эксперт по билингвизму Анета Павленко привела пример русскоговорящих подростков в Филадельфии, которые могут провести пятницу вечером, когда их семьи смеются над популярной советской комедией, а затем выходят в воскресенье вечером вместе, чтобы увидеть новый голливудский блокбастер. Они расскажут о фильме по-английски, но выскажут несколько русских прилагательных или ссылку на популярный персонаж из российского фильма.

Biculturals часто говорят, что жизнь проще, когда они с другими людьми с тем же фоновым бенефициаром, что и они. Они могут расслабиться и не беспокоиться о том, чтобы все было правильно. Они часто заявляют, что их хорошие друзья (или партнеры по сновидению) – такие люди, как они, с которыми они могут быть полностью спокойны в отношении своих языков и их культур.

Примечание: здесь обсуждается вопрос о самобытности в биокультурах.

Рекомендации

Грожан, Франсуа. Биокультурный человек: краткое введение. Глава 12 Грожан, Франсуа (2008). Изучение двуязычных языков . Оксфорд: Оксфордский университет.

Nguyen, AM. & Benet-Martinez, V. (2007). Биокультурализм распакован: компоненты, измерения, индивидуальные различия и результаты. Социальная и личностная психология Compass , 1, 101-114.

«Жизнь как двуязычная» по содержанию: http://www.francoisgrosjean.ch/blog_en.html
Веб-сайт Франсуа Грожана: www.francoisgrosjean.ch