Книга, которая изменила мою жизнь

Я впервые столкнулся с работой Пруста в том, что можно считать довольно неблагоприятным, но несколько прустскими обстоятельствами. Он был любимым писателем моего бывшего мужа и его южной матери, которая сама открыла Пруста в библиотеке в Кентукки, где она сняла перевод воспоминаний Скотта Монкрифа « Воспоминание о прошлом» и читала его случайно. Блестящая женщина, она сразу поняла, что у нее есть в руках, а персонажи Пруста скоро стали такими же дорогими, ну, может быть, я должен сказать ей дороже и, возможно, более ярким, чем ее собственные южные родственники, которые казались мне очень яркими ( отца, которого в голову закололи лошадь и, например, затянули на смерть).

Она поделилась этой любовью к Прусту со своим единственным сыном, которому, когда я впервые встретил его, было всего восемнадцать и в Европе, чтобы навестить его обожаемую и больную маму. Она тоже страдала от астмы, и, развевшись с отцом моего мужа, русский аристократ, который избежал русской революции, в течение большей части своей жизни путешествовал по Европе из одного европейского курорта в другой, ища лекарство. Длинная худощавая леди, она лениво ложилась на шезлонг, закачивая свой ингалятор между задыхающимися предложениями, старательно игнорируя меня. Она и ее сын говорили только о баронах де Шарлю, Суонне, Роберте де Сент-Лу, Вердуринах и Одетте, как о людях, живущих по соседству.

«Разве она не напоминает вам об Одетте?» – сказала она с усмешкой, когда какая-то бедная женщина только что вышла из-за двери. Или отбросить французское слово или два: «Разве ты не думаешь, что он немного лаушь, что-то вроде Чарлуса, нет?»

Не прочитав Пруста, и даже в восемнадцать лет, не прочитав гораздо больше, чем английские писатели девятнадцатого века, преподаваемые в моей южноафриканской школе-интернате, я был решительно и униженно оставлен в стороне от разговора. Я не знал этих увлекательных людей и очень хотел узнать их и присоединиться к разговору.

Во время нашего медового месяца – мы поженились в девятнадцать лет, бракосочетание, я попытался заполнить эту пробел. Он был проведен в Париже в однокомнатной квартире с синими стенами на улице Нуисиль возле португальского посольства с двумя серыми сиамскими кошками, которые назывались Кочка и Минетт, и мой старый и лучший друг, который приехал в гости.

Я лежал на одной кровати у одной стены, пытаясь прочитать Пруста по-французски, медленно поворачивая мелкие страницы моего Плеяда, а мой тогдашний муж лежал на своей кровати по другую сторону комнаты, читая поликопий. Он изучал французскую литературу в Йеле, но занимал свой младший год за границей, посещая Науку По. (или Институт политических наук) и утверждал, что вам не нужно идти на лекции, но можно просто прочитать поликопию – письменную версию лекций, которые были одинаковыми в любом случае из года в год.

Мой друг, которого я позвоню Марте, девушке немецкого еврейского происхождения, остался, чтобы попытаться установить какой-то порядок в квартире, организовать одежду и еду в одном и том же шкафу, подметать соломинку, которую коты выкопали из плетеная мебель и полив азалии.

Сначала я думаю, что она попыталась выйти и оставить нас в покое, но правда в том, что когда мы это делали, мы сражались. Наконец она осталась дома, и она и мой новый муж сидели на ковре и играли в медовый месяц за деньги и пили шампанское в течение ночи. Я думаю, что он в основном выиграл. Все трое из нас выпили расколы шампанского, которые нам дали в качестве свадебного подарка, а не воды из-под крана, которая в то время была подозрительной.

Все это происходило на заднем плане, вы понимаете, в то время как я пытался следовать извиняющимся предложениям Пруста через Мезелиз и Путь Германтов Комбре и сунновскую, но страстную любовь к Одетте. Иногда я читал в сабо (в форме сала) ванну. В основном признаюсь, я заснул. Пруст, я боюсь, у кого были проблемы со сном, оказал на меня ошеломляющий эффект. Возможно, это была теплая вода, или шампанское, которое я, должно быть, не пил, или из-за моей беременности. Ребенок исчез бы так же быстро, как однажды ночью, в моей постели, с огромным потоком крови, и Пруст на моей стороне.

Спустя годы я возьму великие книги и прочитаю их на английском языке и порадуюсь тем, что Эдмунд Уайт называет непревзойденным романом ученичества. Я наслаждался юмором – я не знал в восемнадцать лет, насколько забавный Пруст, интенсивность каждого момента передавалась с такой точностью и психологической глубиной, и да, конечно, персонажи со всеми нашими человеческими недостатками и фантазиями так ясно для нас, чтобы созерцать.

С обложкой замечательной биографии Эдмунда Уайта Пруста.

Шейла Колер является автором многих книг, в том числе «Становление Джейн Эйр» и недавнего «Сновидения для Фрейда» (ссылка внешняя) http://amazon.com (ссылка внешняя)

Стать Джейн Эйр: роман (оригинал пингвина) (ссылка внешняя) Шейлой Колер Пингвин Книги нажмите здесь (ссылка внешняя) http://amazon.com (ссылка внешняя) http://amazon.com

Мечтание для Фрейда: роман (ссылка внешняя) Шейлой Колер Пингвин Книги нажмите здесь (ссылка внешняя) http://amazon.com