Удивительный рост билингвизма в Соединенных Штатах

Количество двуязычных в США с 1980 года практически удвоилось.

В предыдущем посте я описал состояние двуязычия в Соединенных Штатах (см. Здесь). Бюро переписей США не отслеживает тех, кто использует два или более языков в своей повседневной жизни, но с 1980 года оно задает три языковых вопроса: говорит ли этот человек дома на языке, отличном от английского? Что это за язык? Насколько хорошо этот человек говорит по-английски (очень хорошо, хорошо, совсем не хорошо)? Эти вопросы впервые задавались при переписи каждые 10 лет, но теперь они являются частью ежегодного Обзора Американского Сообщества (ACS).

Данные, которые у нас сейчас есть, охватывают 1980, 1990 и каждый год с 2000 по 2016 год. Несмотря на то, что не учли детей в возрасте до пяти лет, как и люди, которые используют второй или третий язык в повседневной жизни, но только английский дома, дать нам представление о количестве двуязычных в США и о том, как эти цифры эволюционировали с 1980 года.

Исследователь Джеффри Блум из Университета Миннесоты помог мне извлечь соответствующие цифры из базы данных IPUMS, которая содержит данные переписи и ACS. За каждый год мы подсчитывали тех, кто говорил на разных языках, кроме английского, а также на английском в различной степени, и определяли процент от общей численности населения. Затем я нанес на график полученные результаты.

ACS / F. Grosjean

Процент двуязычных в США с 1980 года

Источник: ACS / Ф. Грожан

Как видно на графике слева (синяя функция), наблюдается постоянный рост доли двуязычных в период с 1980 по 2016 год. В 1980 году процент двуязычных составлял 10,68%, тогда как в 2016 году последний опрос ACS для По имеющимся у нас данным, это было 20,14%, что практически вдвое больше числа. Если мы добавим несколько процентных пунктов, чтобы учесть те, которые не включены в опрос, доля двуязычных сегодня, вероятно, составляет около 22% от общей численности населения.

Конечно, этот процент по-прежнему низок по сравнению с традиционно многоязычными странами (например, в Швейцарии около 42% населения используют два или более языков в повседневной жизни), но сходен с таковым в других странах, где в качестве национального языка используется мировой язык ( например Франция с ее 20%).

Кто-то захочет изучить причины этого постоянного роста с 1980 года. Конечно, прибывают новые иммигранты, которые изучают английский язык и, следовательно, становятся двуязычными. Некоторые поддерживают свои языки из поколения в поколение, и, следовательно, двуязычие продолжается. Другими причинами могут быть (пере) изучение некоторых более старых иммиграционных языков, а также языков коренных американцев и американского языка жестов. К этому следует добавить усилия, которые предпринимаются для того, чтобы дети и подростки могли приобрести и использовать второй язык в домашних условиях, а также более широкие возможности изучения естественного языка в некоторых школах с программами погружения и двуязычными языками.

Кто-то может сказать, что рост числа двуязычных людей идет рука об руку с ростом жителей, которые не знают английского языка. Я нанес на график результаты тех, кто сообщает, что они не знают английского на том же графике (оранжевая функция), и, как видно, процентное содержание остается очень низким на протяжении всех этих лет. Английский язык настолько важен в Соединенных Штатах, что около 98,6% населения знают его и используют его в повседневной жизни, согласно результатам ACS 2016 года.

Еще в 1986 году я написал в «Майами ньюс» статью о состоянии языков, отличных от английского, в Соединенных Штатах. Я наблюдал, как и другие, чрезвычайно быстрый сдвиг между двумя монолингвизмами – новоприбывшими иммигрантами на неанглийском языке и подавляющим большинством населения на английском языке. Я заявил: «Национальный ресурс – знание страны языков мира – тратится впустую и не заменяется».

Теперь я рад отметить, что более 30 лет спустя предпринимаются усилия, чтобы говорить и использовать другие языки, помимо английского. Важное положение английского языка в США ничем не опасно, но в настоящее время создается место для других языков. Это может привести только к личному обогащению человека, расширению связей между поколениями и культурами и большему разнообразию возможностей трудоустройства.

Примечание. Читателям, интересующимся не только английским языком в Соединенных Штатах, следует обратиться к очень читабельному «Использование языка в США: 2011» Камиллы Райан (см. Здесь). В нем подробно описывается, на каких языках говорят не на английском языке, владение английским языком в зависимости от языков, отличных от английского, возраст, раса и этническая принадлежность, а также языковая концентрация в стране.

Полный список сообщений в блоге «Жизнь как двуязычный» по областям контента см. Здесь.

Рекомендации

Райан, Камилла. (2013). Использование языка в США: 2011. Отчеты об опросах американского сообщества, ACS-22. Бюро переписей США, Вашингтон, округ Колумбия.

Рагглс, Стивен, Флуд, Сара, Гекен, Рональд, Гровер, Иосия, Мейер, Эрин, Пакас, Хосе и Собек, Мэттью. IPUMS USA: версия 8.0. Миннеаполис, Миннесота: IPUMS, 2018.