Америка не такая красивая?

Еще один год, еще один Суперкубок, еще одна споры, связанные с музыкой …

Коммерческая реклама Coca-Cola 2014 года, выпущенная во время Суперкубка прошлой ночи, выделялась для меня своей красотой и простотой. Изображения, ангельские тона голосов – это была одна из немногих рекламных роликов, которые заставляли меня останавливаться, слушать и наслаждаться. Созерцательный момент.

По-видимому, у других были разные реакции. Другие были возмущены тем, что слова были исполнены на нескольких языках, а не только на английском. Fox News хозяин Тодд Старнс написал в твиттере «Так была ли Coca Cola, что Америка прекрасна, потому что новые иммигранты не учатся говорить по-английски?» Ранее бывший представитель Allen B. West писал: «Если мы не можем гордиться как страна, чтобы петь» American «Прекрасный» на английском языке в рекламных роликах во время Суперкубка, компанией как американкой, так как они приходят, и мы находимся на пути к гибели. Для меня это была действительно тревожная реклама, что вы скажете?

Казалось, что Coca Cola поразила некоторых групп, которые были оскорблены тем, что песня не была полностью исполнена на английском языке.

Эта реакция заинтриговала меня, отчасти потому, что это напомнило мне, как влиятельная музыка заключается в информировании нашей культурной идентичности. Америка The Beautiful регулярно поется и исполняется на церемониях 4 июля и других патриотических событиях. Американцы, которые слышат эту песню, могут чувствовать чувство гордости, возможно, размышляя над тем, что значит быть американцем или думать о величественности нашей огромной страны. Именно это чувство гордости, похоже, было больно для тех, кто выступал против рекламы Coca-Cola.

Но, может быть, эта гордость дезинформирована? Во всяком случае, связь между «Америкой Прекрасной» и нашим растущим разнообразием может быть хорошо подобрана. Лирик, Кэтрин Ли Бейтс, написал эти слова во время посещения Пика Пика в Колорадо в конце 1800-х годов. Штат Колорадо назван в честь испанской реки Рио-Колорадо , которая, в свою очередь, является испанским словом «колорадо», что означает «рудиново-красный».

Сам Бейтс не был вашей типичной женщиной 19-го века. Она была академиком, преподавателем английского языка в Wellesly College в Массачусетсе. Она также никогда не выходила замуж, но была в длительных интимных отношениях с коллегой-женщиной-академиком Катариной Коман.

Затем рассмотрим некоторые из сформулированных слов Бейтса:

… и увенчай доброе с братством …

О красивые для ног паломника …

… проезд для свободы бить …

О прекрасная для патриотической мечты, которая видит за эти годы …

Такие слова, как «братство», «паломник», «свобода» и «патриот», призывают во мне чувство принадлежности и открытости. Будто Бейтс призывает к объединенному фронту среди всех американцев, а не к расколу. Для меня Coca Cola отражала эту открытость и единение, когда они приглашали другие языки в их исполнение баллады.

И, основываясь на том, что я знаю о поэте Кэтрин Ли Бейтс, меня не удивило бы, если бы она тоже придерживалась того же духа открытости к разнообразию и сама поддерживала бы Coca Cola коммерческую.

Следуйте за мной на Twitter @ KimberlySMoore для ежедневных обновлений последних исследований и статей, связанных с музыкой, музыкой, музыкой и мозгом. Я также приглашаю вас ознакомиться с моим сайтом www.MusicTherapyMaven.com для получения дополнительной информации, ресурсов и стратегий.