Beyond Words: Преимущества двуязычного

Почему вы должны изучать другой язык.

Pexels

Источник: Pexels

Это может стать неожиданностью для многих людей в США и Великобритании, говорящих более чем на одном языке, является нормой, а не исключением. В доисторические времена большинство людей принадлежало к небольшим языковым сообществам и говорило на нескольких языках, чтобы торговать с соседними общинами и вступать в брак.

И все же сегодня оставшиеся популяции охотников-собирателей почти все многоязычны. Папуа-Новая Гвинея, страна, меньшая, чем Испания, насчитывает около 850 языков или примерно один язык на 10 000 жителей. В таких странах, как Индия, Малайзия и Южная Африка, большинство людей двуязычны или лучше. Даже в мире в целом, полиглоты превосходят число моногот. С появлением Интернета контакт с иностранными языками становится все более частым, даже для большинства лингвистически изолированных монологов.

Королева Елизавета I из Англии могла говорить по меньшей мере на десяти языках: английском, французском, испанском, итальянском, фламандском, латинском, валлийском, корнуэльском, шотландском и ирландском. По словам венецианского посла, она обладала этими языками «настолько основательно, что каждый, казалось, был ее родным языком». Неудивительно, что она не хотела жениться.

Говорить на языке грамотно означает знание культуры, связанной с языком. Многоязычие тесно связано с мультикультурализмом, и, исторически, оба подверглись нападению с ростом национального государства. После референдума в Брексите премьер-министр Великобритании Тереза ​​Мэй заявил: «Если вы считаете себя гражданином мира, вы являетесь гражданином нигде» – хотя это было как-то плохо или ненормально. Люди намного старше любой нации. И все же сегодня некоторые люди считают, что обучение ребенка более чем одному языку может нанести ущерб лингвистическому и когнитивному развитию ребенка. Но каковы доказательства?

Согласно нескольким исследованиям, люди, изучающие язык, значительно улучшают стандартизированные тесты. Управление языками требует таких исполнительных функций, как контроль внимания, когнитивное торможение и рабочая память; и есть все больше свидетельств того, что двуязычные и многоязычные люди лучше анализируют свое окружение, многозадачность и решение проблем. Они также имеют большую рабочую память, в том числе для задач, которые не связаны с языком. Что касается структуры мозга, они имеют более серое вещество (и связанную с ним активность) в дорзальной передней коре головного мозга, локус для управления языком и более широкую исполнительную функцию. Превосходная исполнительная функция, в свою очередь, является сильным предиктором академического успеха.

Многоязычность также может улучшить ваше мнение. Согласно одному недавнему исследованию, люди, которые думают через моральную дилемму на иностранном языке, принимают гораздо более рациональные или утилитарные решения, возможно, потому что некоторые слова теряют часть их эмоционального воздействия или потому, что проблема рассматривается с другой культурной точки зрения, или обрабатываются через различные нейронные каналы. Поэтому, если у вас есть второй язык, вы можете использовать его, как друг, чтобы проверить себя.

Когнитивные преимущества би- и мультилингвиализма, оспариваемые, хотя они, по-видимому, приносят важные дивиденды в области здравоохранения. Рассмотрение больничных записей в Торонто выявило, что двуязычные пациенты были диагностированы с деменцией в среднем на три-четыре года позже, чем их одноязычные коллеги, несмотря на то, что они имеют аналогичный образовательный и профессиональный статус. Более недавнее исследование в Северной Италии, посвященное пациентам на той же стадии болезни Альцгеймера, показало, что двуязычные пациенты были в среднем на пять лет старше и что у них были более тесные связи между участками мозга, участвующими в исполнительной функции. Аналогичным образом, исследования, посвященные выживанию в 2008 году в Индии, показали, что двуязычные пациенты имели гораздо лучший результат: в частности, 40,5% двуязычных пациентов имели нормальное познание по сравнению с 19,6% одноязычных.

И тогда есть неоспоримые экономические выгоды. Американское исследование показало, что двуязычие на высоком уровне связано с дополнительным доходом около 3000 долларов в год, даже после контроля за такими факторами, как уровень образования и социально-экономический статус родителей. По мнению The Economist , для американского выпускника второй язык может стоить консервативной оценки – до 128 000 долларов за 40 лет. Конечно, общее экономическое влияние многоязычия намного больше, чем сумма более высоких заработков многоязычных ораторов. Согласно докладу из Университета Женевы, многоязычное наследие Швейцарии вносит около 50 миллиардов долларов в год швейцарской экономике или 10 процентов ВВП. Напротив, исследования для правительства Великобритании предупреждают, что нехватка языковых навыков может стоить британской экономике около 48 миллиардов долларов в год, или 3,5% от ВВП, в случае потери производительности.

Быть двуязычным может иметь важные когнитивные и экономические выгоды, но часто это личные, социальные и культурные преимущества, которые люди многоязычия стремятся подчеркнуть. Многие двуязычные люди чувствуют, что так они выглядят, и то, как они видят мир – и даже то, как они смеются и любят – меняется в зависимости от языка, на котором они говорят. В 1960-х годах Сьюзан Эрвин-Трип попросила японско-английских двуязычных женщин закончить предложения на каждом языке и обнаружила, что женщины придумали совершенно разные окончания в зависимости от того, говорили ли они по-английски или по-японски. Например, они завершили «Настоящие друзья должны …» с «… помогать друг другу» на японском языке, но «… быть откровенным» на английском языке. «Кто твой любимый поэт?» «Что ты хочешь пообедать?» Задайте вопрос на одном языке, и вы получите один ответ; задайте один и тот же вопрос на другом языке, и вы можете получить другое. «Чтобы иметь другой язык, – сказал Карл Великий, – должен иметь еще одну душу».

Словари для перевода, по-видимому, предполагают, что языки состоят из соответствующих слов, но даже если это более или менее, эквиваленты имеют разные коннотации. По сравнению с «Я люблю тебя» на английском языке «Je t’aime» на французском языке является гораздо более серьезным предложением. Джордж Карлин однажды пошутил, что «Meow» означает «woof» в кошке, но, конечно же, это не так. Из-за некоторого je ne sais quoi некоторые вещи легче выражаются на одном языке, чем в другом. При переключении кода многоязычные ораторы могут увеличить свой диапазон выражения и, возможно, даже их диапазон мыслей. «Пределы моего языка, – сказал Людвиг Витгенштейн, – являются пределами моего мира». «Картина держала нас в плену. И мы не могли выйти за ее пределы, потому что это лежало на нашем языке, и язык, казалось, повторял это нам неумолимо ».

Некоторые языки лучше подходят для определенных целей, например, английский отлично подходит для науки и техники, французский язык лучше подходит для приготовления пищи и романтики, а латынь лучше всего подходит для молитв и формальных обрядов прохода. Многоязычные люди могут выбирать и выбирать, возможно, по примеру Карла V, императора Священной Римской империи: «Я говорю по-латыни с Богом, от итальянца до женщин, от французского до мужчины и от немецкого до моей лошади». Карл V не получил Я знаю, что я говорю по-испански, потому что я говорю по-испански.

Чем больше языков вы узнаете, тем легче станет изучать языки. Но изучение языка также укрепляет ваш первый язык. Например, в одном исследовании было обнаружено, что испанское погружение значительно улучшило родной английский лексикон для детей. В более широком смысле изучение языка проливает свет на ваш первый язык и язык в целом, повышая вашу оценку языка и способности общаться. «Вы прекрасно говорите по-английски, – писал Роберт Айкман в « Вино-Темном море », что означает, что вы не можете быть английским».

Незадолго до написания этой статьи я спросил у моих удивительных людей Facebook и Twitter следующий вопрос: «Если вы двуязычны или многоязычны, что вы больше всего цените в этом факте?»

И вот некоторые из их ответов:

  • Свобода доступа к различным культурам и возможность читать много авторов в оригинальной версии!
  • Свобода на нескольких других языках дала мне представление о других способах видеть мир. Это помогает сопереживать и открытости.
  • Я ценю, что когнитивные преимущества, предлагаемые многоязычным языком. Также связаны связи с культурой, историей и приобретенными знаниями.
  • Язык – это знание. Всегда полезно быть немного менее невежественным.
  • Мне кажется, что я могу переключиться на два разных режима и подумать с разных точек зрения.
  • Быть более терпимым – новый язык = новая культура, новые и разные перспективы / доступ к большей информации.
  • То, что я могу говорить о вине с вдвое большим количеством ppl.
  • Это дает мне терпение и понимание для тех, кто хочет сформулировать, но с трудом передает то, что они на самом деле означают.
  • Тот факт, что я могу полностью понять и общаться на другом языке (африкаанс), заставляет меня чувствовать себя хорошо.
  • Это дало мне понять, что «мысли» вообще не возникают в моей голове. Мысли приходят как «идеи». Только когда мне приходится высказывать свои идеи, я должен использовать язык.
  • Я двуязычен в Индии. Здесь нет ничего особенного. Знайте тонну людей, которые владеют тремя языками. В Индии многоязычие начинает становиться впечатляющим, если количество слов выше, чем пять или что-то еще.
  • Очевидно, что они могут говорить о людях в лифтах, не зная, что говорится. 😉
  • Имея множество вариантов, ругаясь.

Каждый язык имеет свои собственные правила и условности, свои собственные звуки и ритмы, свою красоту и поэзию, свою историю и философию.

Каждый язык – это еще один способ быть человеком, другим способом быть живым.

Любые другие преимущества двуязычия? Добавьте их в раздел комментариев.

См. Мой родственный пост. Как язык, на котором вы говорите, влияет на то, как вы думаете.

Рекомендации

Poarch G & Bialystok E (2015): двуязычие как модель многозадачности. Dev Rev 35: 113-124.

Lauchlan F et al. (2012): двуязычие на Сардинии и Шотландии: изучение когнитивных преимуществ выступления на языке «меньшинства». Международный журнал двуязычия 17 (1): 43-56.

Blom E et al (2014): Преимущества двуязычия: рабочая память двуязычных турецко-голландских детей. Журнал экспериментальной детской психологии 128: 105-119.

Abutalebi J et al. (2012): Двуязычие настраивает переднюю Cingulate Cortex для мониторинга конфликтов. Cereb Cortex 22 (9): 2076-86.

Samuels WE и др. (2016): Исполнительное функционирование предсказывает академические достижения в средней школе: четырехлетнее продольное исследование. Journal of Educational Research 109 (5): 478-490.

Коста А и др. (2014): ваши нравственные способности зависят от вашего языка. PLoS One 9 (4): e94842.

Bialystok E et al. (2007): Двуязычие как защита от возникновения симптомов слабоумия. Нейропсихология 45: 459-464.

Perani D et al. (2017): Влияние двуязычия на резерв мозга и метаболические связи при деменции Альцгеймера. Proc Natl Acad Sci USA 114 (7): 1690-1695.

Alladi S et al. (2016): Влияние двуязычия на когнитивные результаты после инсульта. Ход 47 (1): 258-61.

Джонсон: Что такое иностранный язык? The Economist, 11 марта 2014 года.

Agirdag O (2014): Долгосрочные последствия двуязычия для детей иммиграции: билингвизм студентов и будущие доходы. Международный журнал двуязычного образования и двуязычия 17 (4): 449-464.

Grin F et al (2009): Langues etrangères dans l’activité professionnelle, № проекта. 405640-108630. Женева: Женевский университет.

Дефицит языковых навыков стоит Великобритании в 48 миллиардов фунтов стерлингов в год. Люси Паул, The Guardian, 10 декабря 2013 года.

Ervin-Tripp S (1964): анализ взаимодействия языка, темы и слушателя. Американский антрополог 66: 86-102.

Cunningham TH & Graham CR (2000): Увеличение популярности английского словарного запаса благодаря испанскому погружению: передача родственного языка от иностранного до первого. Журнал педагогической психологии 92 (1): 37-49.