Отличается ли процессорный язык более эффективным?

Сообщение написано Франсуа Грожан.

Как я упоминал в предыдущем посте, я на протяжении многих лет защищал мнение, в котором предлагается, чтобы двуязычия не были суммой двух полных или неполных одноязычных (см. Здесь). Сосуществование и постоянное взаимодействие двух или более языков на двуязычных языках создало конкретные характеристики обработки, которые сочетаются с общими характеристиками, характерными для всех пользователей языка.

Например, в области восприятия речи и понимания речи двуязычия проходят одни и те же основные этапы, как монолингвалы при обработке высказывания: они идентифицируют звуки речи и распознают произносимые слова, выполняют синтаксическую и семантическую обработку, и они проводят прагматическую которая учитывает контекст, в котором говорится высказывание, знание слушателя о мире и правила общения, чтобы получить окончательное обогащенное значение высказывания.

Однако, поскольку двуязычные языки говорят на двух или более языках, они отличаются от одноязычных несколькими способами, когда они обрабатывают язык. Например, мы знаем, что система восприятия двуязычных является динамичной и будет действовать в разных активационных состояниях – одноязычных или двуязычных – в зависимости от ряда лингвистических, психолингвистических и социолингвистических факторов (см. Здесь). Мы также знаем, что некоторые механизмы на втором языке двуязычных никогда не будут приобретены или частично приобретены, в частности, когда они начали изучать его поздно (см. Здесь).

С увеличением использования изображений мозга, наряду с более традиционными поведенческими экспериментами, в нашем понимании того, как двуязычны языки процесса, делаются большие успехи. Одно недавнее исследование, о котором широко говорили в средствах массовой информации, было проведено профессором Виорикой Мариан вместе с коллегами из Северо-западного университета и Университета Хьюстона. Они хотели изучать фонологическую конкуренцию во время обработки разговорного языка как в моноязычных, так и на двуязычных языках, и они получали как поведенческие данные – точность и время отклика, так и данные визуализации мозга.

Английские моноязычия и испанско-английские двуязычия были помещены индивидуально в сканер, и их попросили найти изображение объекта (цели), соответствующее слову, представленному им на английском языке. Они увидели массив из четырех изображений, и они использовали кнопку, чтобы указать положение целевого изображения. В разных точках во время эксперимента слово, представляющее один из других объектов, было таким же, как и слово, представляющее цель. Так, например, если целевой объект представлял конфету, другой объект представлял свечу. Присутствие этого другого объекта создало кратковременную конкуренцию, которая закончилась, когда «конфеты» были полностью услышаны, и участники нажали кнопку «конфеты». Этот тип фонологического соревнования является обычным для распознавания разговорных слов, даже когда мы не смотрим на что-то, поскольку многие другие слова в нашем сознании имеют то же самое начало, что и одно, и мы должны их дезактивировать (некоторые говорят, препятствуют им) как мы слушаем.

Полученные результаты показали, что как моноязычия, так и двуязычия были очень точными в ответах, но они реагировали медленнее, когда фотография конкурента присутствовала, чем когда она отсутствовала, как и ожидалось. Не было различий между одноязычными и двуязычными на этом уровне. Однако, когда результаты визуализации были сопоставлены, исследователи обнаружили, что двуязычие проявляло значительно меньшую активацию коры головного мозга по сравнению с монолингвистами, которые проявляли большую активацию в лобных областях (области исполнительного контроля), а также в первичной зрительной коре. Вывод, к которому пришел исследование, имеет смысл: как монолингвалы, так и двуязычия испытывали конкуренцию, индексированные более медленным временем отклика в условиях конкуренции, тогда как две группы набирали разные нейронные ресурсы для управления этим соревнованием.

Интерпретация авторов этих результатов будет обсуждаться в течение некоторого времени. Они предложили, чтобы двуязычие могло быть более эффективным при управлении фонологической конкуренцией. Общие медиа-счета усилили эту интерпретацию и вынесли ее из контекста для создания таких названий, как «Исследование показывает, что люди, которые говорят на двух языках, имеют более эффективные мозги» (Washington Post), «Двуязычные люди подобны мозговым культуристам» (Discovery News ) и «Двуязычные мозги могут быть лучше при обработке языка и когнитивной информации» («Обзор слуха»).

Я написал Виорике Мариан, чтобы задать ей несколько вопросов, и два ее ответа успокоили меня. Во-первых, она ясно заявила, что монолингвалы и двуязычные языки являются одновременно компетентными языковыми процессорами и способны обрабатывать язык в режиме реального времени. Она также заявила, что монолингвалы столь же эффективны, как и должны быть, чтобы обрабатывать типы языковых требований, с которыми они обычно сталкиваются. Что касается двуязычия, Виорика Мариан считает, что их опыт связан с конкуренцией между языками в дополнение к внутриязычной конкуренции и что это может изменить способ обработки языка.

В конечном счете, как моноязычные, так и двуязычные языки должны делать обширную обработку языка (думайте о количестве часов в день, которые мы слушаем для людей, говорящих), и должны делать это эффективно. Они будут делать это по-разному на разных уровнях и по-разному в других – и это то, что исследования по изучению двуязычия будут продолжать изучаться в ближайшие годы.

Фотография говорящих подруг на столе кафе от Shutterstock.

Справка

Виорика Мариан, Сара Чабал, Джеймс Бартолотти, Кайлин Брэдли и Артуро Э. Эрнандес (2014). Дифференциальный набор регионов исполнительного контроля во время фонологической конкуренции в одноязычных и двуязычных языках. Мозг и язык , 139, 108-117.

«Жизнь как двуязычная» позиция по области содержимого.

Франсуа Грожана.