«Одна и та же кровать, разные мечты»

Мужчина и женщина были женаты уже более десяти лет. Жена кажется счастливой, и в ее браке она чувствует себя счастливой или счастливой. Муж кажется счастливым. Похоже, что он посторонний и его жена, и не было разговора или поведения, чтобы заставить ее подозревать иначе. Ежедневная жизнь наполнена домашним хозяйством и хозяйственными работами, в любом случае – перевозит детей на мероприятия и работать. Но это современная жизнь, думает жена, и не видит в этом ничего плохого.

Затем, однажды, «из синего», муж произносит, что хочет развода. Он не был счастлив и не собирается так жить навсегда. В этом нет другого любовника. Никакой особый кризис не вызывает этого прозрения.

«Я никогда не видел, чтобы это пришло», – говорит жена своим друзьям, опустошенным, разбитым горем и слепым. «У нас был хороший брак. Я был счастлив."

Там есть китайская пословица для такого рода истории: «та же кровать, разные мечты». Дэвид Лэмптон, который пишет о внешних отношениях, назвал свою книгу после этой фразы и объясняет ее значение: это «выражение, которое описывает отношения двух людей» чьи жизни тесно переплетаются, но которые принципиально не общаются друг с другом ». Японский эквивалент означает« даже те, кто разделяет одну и ту же кровать, будут иметь разные мечты ».

Браки часто относятся к аутсайдерам. Тем не менее, мне больше любопытно, что брак является загадкой для себя – браком с интимностью, но без базовой связи или общим мировоззрением. То, что один из супругов видит как успех, другой видит как неудачу. Такая же кровать, разные мечты.

Это условие должно быть еще более распространенным в то время, когда ожидания в отношении вступления в брак настолько велики. Некоторые из них – несгибаемые романтики – новое исследование находит затяжные сказочные ожидания для «идеального брака». Но другие – настоящие реалисты. У них есть разумные стремления к обучению, сообщается их опытом с родителями из «Поколения Развода», или громким задним числом сегодня, когда Брак принимает трудную работу.

У нас нет консенсуса о том, что такое мечта о браке, или если есть   один, поскольку мы становимся послебрачной нацией. Мы не всегда измеряем наши браки по тем же критериям.

Визуальная метафора одной и той же кровати, разные мечты – это иллюстрация, которая, видимая в одном направлении, – это два человека, которые говорят, а другая – ваза.

Он думает: я люблю свой брак, потому что это якорь. Он стабилизирует меня.

Она думает : я ненавижу свой брак, потому что это якорь. Он меня взвешивает.

Он думает : я хочу остаться в моем браке, потому что он меня огорчает.

Она думает : я хочу оставить свой брак, потому что он меня огорчает.

Он думает: брачные камни, потому что ничего удивительного никогда не бывает.

Она думает: брак воняет, потому что ничего удивительного никогда не бывает.

Он думает: мой брак держит меня в жизни – в том смысле, что он поддерживает меня.

Она думает: мой брак держит меня в жизни – в том смысле, что это мешает мне.

Он думает: я улажен.

Она думает: я застрял.

Интересно, что многие слова «автоантонима» на английском языке – одно слово, имеющее два противоположных значения – описывают состояние привязанности и связующие связи.

Cleave означает придерживаться близко и застенчиво или разделить.

граница   означает быть сдержанным – или энергично продвигаться вперед и свободно.

Склеивание означает объединиться – и разрезать на два.

Быстро означает быстро перемещаться или удерживать что-то очень твердо на месте, «быстро удерживать» себя и «застегивать».

Болт , как глагол, означает закрепление на месте, а также означает убегать, как можно быстрее.

пряжка   означает закрепить или свернуть и уступить дорогу «застегнуть» под давлением.

Клип означает связывать или объединяться вместе, и это означает, что нужно разделить, как в «клипах крыльев».

Левый означает уходить или уходить, а также то, что остается, и остается.

Корневое средство для удаления, а это означает, что оно крепко посажено.

Набор может означать фиксацию на месте, или текущую и движущуюся.

В отставку   означает прекратить отношения и снова уйти в отставку, чтобы возобновить отношения, обычно по контракту.

Даже на нашем языке мы тяготеем к парадоксам привязанности. Мы вставляем в одном слове средства для подделывания и растворения связей, перемещения и останова, привязки и вырезания.

Это душа одной кровати, разные мечты: самые запутанные интимности приспосабливают самые элементарные противоположные значения. Различия в восприятии мужа и жены не всегда касаются того, что партнеры не обращают внимания, отрицают, обманывают, предательски или наивно. Иногда супруги просто живут с двумя разными значениями одного и того же слова и одной и той же жизни.

Что касается брака, который я описал, он закончился разводом.

Нечего было сказать или простить, я думаю, и никакой реальной проблемы, которая могла бы быть решена, общалась или работала, не была бы такой основной перцептуальной разницей дружеского брака. Жена видит вазу; муж видит, как говорят два человека.

Она никогда не чувствовала, что это происходит. Он никогда не чувствовал, что это может пойти другим путем.