Поиск значения через соединения с другими

Если мы не будем подчеркивать, что нас связывает, мы будем разделены.

Shutterstock

Источник: Shutterstock

Бьюсь об заклад, большинство читателей вспоминают хитовый фильм 2002 года «Моя большая греческая свадьба», написанная Нилой Вардалосом и в главной роли. Фильм сосредоточился на Fotoula «Тула» Портокалоу, греко-американская женщина среднего класса, пережившая кризис ранней середины жизни, потому что она еще не вышла замуж. Как говорится, Тула тогда влюбляется в негреческого (например, белого англосаксонского протестанта) под именем Иана Миллера.

В очень запоминающейся и значимой сцене в конце фильма, когда Тула и Йен отпраздновали свою большую жирную греческую свадьбу со своими семьями, отец Тулы, Гас, наконец, приходит, чтобы принять «смешанный» брак. Он разделяет следующую нестареющую и очень трогательную греческую мудрость со всеми присутствующими на приеме:

« Знаете, корень слова Миллер – это греческое слово. Миллер исходит от греческого слова «мило», что означает «яблоко», так что вы идете. Как многие из вас знают, наше имя, Портокалос, происходит от греческого слова «portokali», что означает «оранжевый». Так хорошо? Сегодня вечером у нас есть яблоко и апельсин. Мы все разные, но, в конце концов, мы все плоды ».

Как просто звучание, но настолько глубокое и истинное: мы все разные, но, в конце концов, мы все плоды. Конечно, вам не обязательно быть греческим наследием, чтобы оценить этот бит философии. Вы также не должны иметь греческое наследие, чтобы ценить – и резонировать – значимую историю, изображенную в фильме. Фактически, это потому, что в фильме отражено так много наших собственных семей и личной жизни, греческих или нет, что делает его историю столь привлекательной и запоминающейся. Мы можем относиться к Туле, ко всей ее семье и к ее ситуации именно потому, что она отражает столько нас и наших жизней.

На этом фоне, конечно, все еще лежит очень очевидная и трудно забываемая «греческая» тема. Например, для бутылок Windex, связанных с Windex, все английские слова можно проследить до их греческих корней. В то время как юмористический, когда рассматривается в сценарии фильма, последствия этой части сюжетной линии не так надуманны, как могут подумать некоторые. В этом отношении кредит, предоставленный греками английскому языку, огромен. Выражение «Это все греческое для меня» на самом деле не так уж и важно, поскольку сегодня на английском языке используется более 40 000 греческих слов.

Огромный вклад Греции в западную цивилизацию ни в коем случае не останавливается на языке. Действительно, это был знаменитый английский романтический поэт Перси Биши Шелли, считающийся одним из лучших поэтов-лириков на английском языке, который остро заметил: «Мы все греки. Наши законы, наша литература, наша религия, наше искусство имеют свои корни в Греции ».

Более того, в течение веков было признано, что греческий язык не обязательно является результатом наследия, права первородства или родины. Например, афинский спичрайтер, Исократ, который был современником Сократа, утверждал, что «слово« греческий »- это не столько срок рождения, сколько менталитет, и применяется к общей культуре, а не к общему спускам . Так же, современный греческий поэт и лауреат Нобелевской премии по литературе в 1979 году Одиссей Элитис сказал, что «быть греком означает чувствовать и реагировать определенным образом, ничто другое; будь то молодой или старый, родившийся здесь или там ».

По смыслу, быть греческим или проявлять свою «гречность» – это потенциальность, существующая во всех нас. Я считаю, что этот человеческий потенциал присущ всем, даже если он, кажется, спящий, ожидая, что его каким-то образом развяжут. Другими словами, внутри каждого из нас есть внутренняя «Зорба-грек», которая ждет, чтобы танцевать на пляже жизни, стремясь охватить «полную катастрофу» жизни и решила испытать всю жизнь на в полной мере, с энтузиазмом и смыслом. 1

Тысячи лет назад греческие философы, такие как Гераклит, Гиппократ, Сократ, Платон, Аристотель и другие, столкнулись с экзистенциальным вопросом: «Как мы живем в хорошей жизни?». Быстро переходите к современности, и мы находим греков, живущих в так называемом постмодернистском обществе, наряду с теми из нас, кто живет в подобных обстоятельствах по всему миру, задавая тот же вопрос. Это как если бы мы «прогрессировали» и «регрессировали» одновременно. Действительно, поиск смысла в жизни, работе и обществе – это бесконечный квест.

« Человек, существо в поисках смысла» . – Платон

Сегодня крошечная страна Греция и ее граждане сталкиваются с огромными трудностями и, опять же, оказываются качающимися колыбелью западной цивилизации и выходят из бездны, стремясь заново изобрести наши общие представления о демократии и гражданском обществе. Аналогичным образом, греки теперь вынуждены пересматривать то, что действительно имеет значение в жизни; то есть (пере) обнаружить, что нужно, чтобы по-настоящему жить хорошей жизнью – значимой жизнью.

В отличие от многих других народов и людей в современную эпоху, сегодняшняя Греция и греки должны, следовательно, возвращаться к традиционным ценностям и обычаям, от которых они стали отчужденными в своих поспешных поисках «модернизации» любой ценой. Действительно, настало время сделать какое-то серьезное «экзистенциальное копание» 2, чтобы использовать то, что означает быть подлинно человеком, особенно в взаимосвязанном мире, и воплотить в жизнь нестареющую мудрость Сократа, указанную в « Апологии Платона», Неисследованная жизнь не стоит жить ».

Важно отметить, что только признавая и отмечая как наши различия, так и наши общие черты – вещи, которые в конечном счете связывают нас как людей и в то же время раскрывают нашу врожденную человечность, – будем ли мы в состоянии обнаружить более глубокий смысл, который внутренне подпитывает наши поиски – вызвала «хорошая жизнь».

Еще раз процитировать греческого философа Гаса из фильма «Моя большая греческая греческая свадьба»: «Мы все разные, но, в конце концов, мы все фрукты».

И чтобы я добавил, мы все греки!

Рекомендации

1. См .: Паттакос, Алекс и Дандон, Элейн (2015). OPA! Путь: поиск радости и смысла в повседневной жизни и работе . Даллас, Техас: Книги Бенбелла, глава 9.

2. Паттакос, Алекс и Дандон, Элейн (2017). Заключенные наших мыслей: принципы Виктора Франкла об обнаружении смысла в жизни и работе , 3-е издание. Окленд, Калифорния: Berrett-Koehler Publishers, стр. 73-74.