Начиная с 1980-х годов, было предпринято движение к использованию гендерно-нейтрального языка в целях содействия гендерному равенству. Слова, такие как председатель , почтальон и пожарный , которые могли бы относиться к мужчине или женщине, были заменены на нейтральные по гендерному признаку термины, такие как стул , почтовый ящик и пожарный . Аналогично, пары мужчин и женщин, такие как официантка-официантка и стюардесса-стюардесса , были заменены едиными не-гендерными терминами, такими как сервер и стюардесса .
Замена гендерно-специфических терминов нейтральными эквивалентами не так уж трудна, так как словарь в любом случае несколько меняется от поколения к поколению. Однако, когда половые различия кодируются в грамматике, более сложно найти альтернативы, нейтральные по полу. Хотя мы сознательно выбираем слова, которые мы используем, грамматические структуры, в которых мы их завершаем, обрабатываются на автоматическом и бессознательном уровне.
До 1980-х годов мужские местоимения считались приемлемыми в ситуациях, когда они могли относиться либо к мужчинам, либо к женщинам, как в предложении: каждый студент должен поднять руку, прежде чем говорить . Дамы, в том числе и вас. С тех пор писатели и ораторы английского языка боролись с обходными решениями для гендерных местоимений. Большинство из них неуклюжи, как у него, он / она, он или она и т. Д.
Одним из способов является использование множественного числа, как в: Все ученики должны поднять руку, прежде чем говорить . Это работает, потому что множественные местоимения на английском языке не обозначены для пола. Но эта стратегия терпит неудачу, когда референт явно сингулярен, но мы не хотим указывать пол. В непринужденной речи большинство из нас прибегает к единственному из них , как в: Мой друг оставил свой велосипед у меня дома, но они придут, чтобы получить его позже. Учителя английского языка не одобряют, но все мы знаем, что вы имеете в виду.
Реальный вопрос для психолингвистов заключается в том, что все эти усилия по продвижению гендерно-справедливого языка оказали какое-то влияние на то, как мы думаем о гендерных ролях. До сих пор есть некоторые свидетельства того, что язык может вызывать гендерные стереотипы. Люди берут больше времени, чтобы прочитать предложение, когда оно содержит местоимение, которое не соответствует гендерному стереотипу его референта, например, она для плотника или для секретаря .
Скрытая чувствительность к гендерным стереотипам также обнаруживается в исследованиях изображений мозга. ERP – это метод, который ищет спайки электрической активности мозга и связывает их с конкретными когнитивными процессами. Например, предложение, такое как электрик, который нахмурился, когда она работала , часто вызывает компонент ERP, известный как P600. Интересно, что компонент P600 обычно связан с обнаружением синтаксической ошибки, например, электрик соединяет провода .
Наши мозги по-прежнему чувствительны к стереотипам гендерной роли, даже если мы не действуем на них.
Что касается использования гендерно-нейтрального языка, среди говорящих по-английски все еще много изменчивости. Когда участников просили заполнить предложения, такие как: Когда подросток заканчивает среднюю школу . , , , 65% использовали мужское местоимение ( он / он / он ) в своем предложении. Только 5% использовали женское местоимение ( она / она ), в то время как остальные 30% сделали попытку гендерного нейтралитета, отвечая либо нейтральными выражениями, такими как он или она , либо с единственными.
В конце концов, пока неясно, препятствует ли гендерно-нейтральный язык гендерно-предвзятой мысли. Тем не менее, люди, которые используют гендерно-честный язык, воспринимаются другими как более компетентные и менее сексистские, чем те, кто этого не делает. Таким образом, люди могут использовать гендерно-нейтральные термины, чтобы сигнализировать о своей поддержке гендерного равенства, даже если их мнение о стереотипах гендерной роли остается неизменным.
В вымышленном мире романа Джорджа Оруэлла « Восемьдесят четыре года» тоталитарное правительство, известное как «Большой брат», пытается контролировать мысли людей, ограничивая язык политически правильными выражениями. Сомнительно, что такая программа языкового контроля помешала бы людям совершать мыслительные преступления.
Тем не менее, общество, в котором мы живем, оказывает давление на нас, чтобы говорить в политически правильных или социально приемлемых формах. Если вы хотите, чтобы вас воспринимали как поддержку прав женщин, вам нужно использовать нейтральный по гендерному признаку язык, какой бы противоестественной или неудобной он ни казался вам. Хотя гендерно-нейтральный язык не будет устранять гендерные предвзятые мыслительные преступления, его преднамеренное использование помогает нам помнить о том, что беспристрастное поведение сейчас является нормой в нашем обществе.
Рекомендации
Бородицкий, Л., Шмидт, Л., Филлипс, У. (2003). Секс, синтаксис и семантика. В D. Gentner & S. Goldin-Meadow (Eds.), Язык в виду: достижения в изучении языка и познания (стр. 61-80). Кембридж, Массачусетс: Пресса MIT.
Bowers, JS, Pleydell-Pearce, CW (2011). Клятва, эвфемизмы и лингвистическая теория относительности. PLoS ONE, 6, e22341.
Cacciari, C., Corradini, P., Padovani, R., & Carreiras, M. (2011). Резолюция местоимения на итальянском языке: роль грамматического пола и контекста. Журнал когнитивной психологии, 23, 416-434.
Cubelli, R., Paolieri, D., Lotto, L., & Job, R. (2011). Влияние грамматического пола на категоризацию объектов. Журнал экспериментальной психологии, 37, 449-460.
Domahs, F., Nagels, A., Domahs, U., Whitney, C., Wiese, R., & Kircher, T. (2012). Там, где масса подсчитывается: общая кортикальная активация для разных видов несингулярности. Журнал когнитивной нейронауки, 24, 915-932.
Gabriel, U., & Gygax, P. (2008). Могут ли изменения в общественном языке изменить гендерное представительство? Случай с Норвегией. Скандинавский журнал психологии, 49, 451-457.
Irmen, L., & Roẞberg, N. (2006). Как формальный и семантический пол влияет на интерпретацию личности. Швейцарский журнал психологии, 65, 157-165.
Kousta, S.-T., Vinson, DP, & Vigliocco, G. (2008). Исследование лингвистической относительности с помощью двуязычия: случай грамматического пола. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание, 34, 843-858.
Оруэлл, Г. (1949). Девятнадцать восемьдесят четыре. Лондон: Секкер и Варбург.
Vervecken, D., & Hannover, B. (2012). Послы гендерного равенства? Как использование парных форм по сравнению с мужскими массами в качестве дженериков влияет на восприятие говорящего. Европейский журнал социальной психологии, 42, 754-762.
Дэвид Лидден – автор книги «Психология языка: комплексный подход» (публикации SAGE).