Художественная литература и словесное кино эмоций

Английский профессор сотрудничает с читателями-аутистами.

В своей новой книге « Смотри это чувственно: классические романы, читатели-аутисты и обучение не очень хорошего профессора английского языка» Ральф Джеймс Саварез рассказывает о своем сотрудничестве с несколькими читателями-аутистами, исследуя классическую американскую фантастику. Я был очарован книгой Савареса – и элегантным письмом, и процессией глубоко гуманного понимания. Поэтому я обрадовался, когда он согласился на интервью по различным темам: от преобразующих способностей литературы, до обучения в школе Темпл Грандин, исследованиям аутизма и Моби-Дику .

Ralph Savarese

Источник: Ральф Саварезе

В « Чувствуешь это» ты рассказываешь историю своей работы по чтению классических американских романов с читателями-аутистами по всему спектру. Все ваши сотрудники привносят определенный неврологический опыт в свое чтение и развеивают в процессе некоторые мифы об аутизме. Как вы пришли к идее для книги? Какие у вас были надежды, когда вы начали?

Мой сын, диджей, страдает аутизмом. С того момента, как он научился читать, я читал с ним произведения литературы, особенно стихи, которые он любил. Почти во всех отношениях, кроме самых основных или очевидных, он бросил вызов традиционному пониманию аутизма, что говорит о нарушениях в социальной коммуникации, взаимодействии и воображении. Такие нарушения сделали бы чтение литературы менее чем многообещающим усилием, поскольку литература зависит от таких вещей, как образный язык и сложная теория мышления – от вещей, в которых аутизм считается плохим. Поскольку я встречал все больше и больше аутичных людей, я увидел, что они тоже не поддаются описанию их различий. Они были динамичными и особенными; DSM, статический и общий. Поскольку я профессор литературы и потому, что мой собственный опыт научил меня иначе, я просто отказался от идеи, что аутичные дары были строго логическими или математическими.

Прочитав « Приключения Гекльберри Финна» с ди-джеем – это был ключевой текст в его курсе американской литературы для детей младшего курса – я написал статью под названием «Река слов, плут наших соединенных неврологий», в которой отражена концепция идентификации читателей. , (Эта часть станет прологом книги.) Сначала ди-джей сильно отождествлялся с Геком, которого также избил прирожденный родитель, а затем усыновил. «Пап слишком помог своему птенцу, и я не мог этого вынести. Я был во всех отношениях », – рассказывает нам Гек в начале романа. Затем DJ отождествил себя с Джимом и поиском свободы. Наконец, как кто-то, кто не говорит, он идентифицировал себя с одиноким и извилистым Миссисипи, который функционирует как центральный, если не объявленный, персонаж. По словам ди-джея, меланхоличный речной интеллект сродни не говорящему аутисту: оба остаются нераспознанными. Каждый из этих актов идентификации полон эмоций. Примерно в это же время я начал читать литературные произведения с другими аутистами, и идея книги родилась.

Мои надежды были двойными. Во-первых, я мог бы выступить против вредного стереотипа, который лишает аутистов их полной человечности и который часто выслеживает аутичных учеников из уроков языковых искусств. ( Если они включены в обычное образование, то обычно в математику и естественные науки.) Во-вторых, я мог продемонстрировать силу литературы – ее преобразующий эффект – представив группу маргинальных, но глубоко инвестированных читателей. «Посмотри» Чувствую, что это произведение научной литературы; это не традиционная научная монография. Другими словами, это читабельно!

Что, вы надеетесь, исследователи аутизма могут извлечь из вашей работы?

Я бы хотел, чтобы они серьезно подумали о ценности сотрудничества. Я не был заинтересован в тестировании аутичных людей, не хотел объявлять кого-либо неполноценным. Скорее я стремился учиться у предметов моей книги и вместе с ними. И я стремился сделать это в течение длительного периода времени. Я не просто заскочил и прочитал книгу через неделю и подумал – надменно – что я собрал достоверную информацию. Я провел месяцы, а в некоторых случаях годы, читая с моими сотрудниками. Почему это важно? Аутистическая производительность может быть неровной изо дня в день, даже час в час. Я хотел «контролировать», как любят говорить ученые, за этот факт. Кроме того, я хотел дать себе шанс исправить свои неправильные представления. Только время, глубокое погружение и отзывы моих сотрудников позволили мне сделать это.

Я также хотел бы, чтобы исследователи больше думали об аутистическом разнообразии, а не просто с точки зрения «серьезности» или «функционирования». Как отметил Иэн Хаккинг, спектр спектра слишком линейный. Шесть читателей в моей книге не могли больше отличаться друг от друга. Мы должны воспринимать аутистическое разнообразие как устойчивое, потрясающе устойчивое; мы должны быть осторожны с обобщениями.

 Ralph Savarese; Temple Grandin's photo courtesy of Jona Thunder; DJ Savarese's courtesy of Tom Gallo; Eugenie Belkin's courtesy of Leah Nash.

Соавторы Savarese: Дора Раймейкер, Тито Мухопадхьяй, Темпл Грандин, DJ Savarese, Евгений Белкин и Джейми Берк

Источник: Ральф Саварезе; Фото Храма Грандина любезно предоставлено Джоном Громом; DJ Savarese любезно предоставлен Томом Галло; Юджин Белкин любезно предоставил Лию Нэш.

Какие романы ты читаешь? Как вы их выбрали?

В дополнение к « Приключениям Гекльберри Финна» Марка Твена я прочитал « Моби Дика» Германа Мелвилла, «Лесли Мармон Силко», «Филиппа Дика». Мечтают ли Андроид об электрических овцах? Карсон МакКаллерс « Сердце – одинокий охотник» и два коротких рассказа из антологии « Животные: жизнь животных и людей в современной короткометражке» . Я читал истории с Темпл Грандин, потому что у нее было не так много времени, как у других моих коллег, чтобы посвятить себя проекту. Оливер Сакс однажды предположил, что она не интересуется литературой, поэтому я целенаправленно выбрал истории о животных, чтобы посмотреть, изменит ли это что-нибудь. (Спойлер: животные были ненужны: она любила говорить о литературе. На самом деле, она намекала на Данте и рассказывала строки Вордсворта по памяти.) Один из моих сотрудников был и аутичным, и глухим; для нее я выбрал роман МакКаллерс, потому что в нем есть глухой герой. Еще один учился в колледже; для него я выбрал роман Силько. С Мелвиллом я просто хотел перечитать эту книгу. То, что это связано с охотой, казалось уместным, но только после обсуждения Моби Дика я понял почему. Роман Дика также включает в себя охоту, и он зависит от вопроса о том, действительно ли репликанты, которым, как говорят, не хватает эмпатии, действительно менее человечны, чем люди, испытывающие эмпатию, преследующие их. В течение многих лет, конечно, ученые утверждали, что аутистам не хватает сочувствия.

Храм Грандина удивил тебя. Она упомянула, что никто никогда не спрашивал ее о литературе, но она любила ее курс Западной цивилизации в колледже. Сюрприз заставляет вас задуматься о своих «узких» ожиданиях. Какие предубеждения вы привнесли в работу с Grandin? Как они изменились?

Я называю главу о Храме «Возьми за Грандина», чтобы подчеркнуть, как стереотипы о ней (и об аутизме в целом) омрачают наше мышление. Этот «нехороший профессор английского языка» допустил всевозможные ошибки. Я забыл, что Темпл получил высшее гуманитарное образование. Я предполагал, что история будет нуждаться в животных, чтобы она интересовалась ею или, по крайней мере, чтобы она могла демонстрировать свои способности к интерпретации и отвечать эмоциями. Я также предполагал необходимость отвечать эмоциями. Другими словами, я сохранил нормативное чувство литературного отклика: нужно двигаться, чтобы считаться подлинным читателем. Как я мог инвестировать в концепцию нейродиверсии, в то же время тайно отдавая предпочтение определенному виду ответа, а именно своему собственному?

В то же время я верил как в преобразующий эффект литературы, так и в доктрину «предполагаемой компетентности» при столкновении с когнитивными нарушениями. Я знал об исследованиях, которые показали, как чтение художественной литературы может вызывать эмоции у «людей, которые обычно избегали в своем стиле привязанности и которые обычно сообщали об уменьшении эмоциональности». Можно ли быть компетентным и отличаться одновременно? Короткий ответ – «да». Длинный – более интересный и парадоксальный. Кстати, Темпл, которая описывает себя как неэмоциональную, ответила со значительной эмоцией на вторую историю, но я не хочу отдавать слишком много. Другие аутичные читатели в книге не борются с чувством или распознаванием эмоций.

Каково происхождение названия?

Линия исходит от короля Лира . Граф Глостер, чьи глаза были выбиты, просит, чтобы его отвели к утесам Дувра, чтобы он мог спрыгнуть и покончить с собой. Находясь в пустошах, он сталкивается с Лиром, который по глупости завещал свое королевство своим коварным дочерям и сам погрузился в безумие. Когда Лир осуждает неспособность обычного зрения раскрыть беспощадный обман, Глостер призывает к другому – и, в конце концов, превосходному – виду. «Твои глаза в тяжелом случае, твой кошелек в свете; и все же вы видите, как / этот мир движется », – говорит король. «Я чувствую это с чувством», – отвечает Глостер.

Я использую эту строку, чтобы предположить природу литературы, которая нас держит. Когда мы читаем роман, как продемонстрировали ученые и когнитивные литературоведы, мы «видим его чувственно». Мы создаем чувственные мысленные образы в наших головах: визуальные образы, слуховые образы, тактильные образы, моторные образы – даже для у некоторых из нас обонятельные и вкусовые образы. И эти образы купаются в эмоциях. Как писал великий итальянский нейробиолог Витторио Галлезе: «Визуальные образы как-то эквивалентны… фактическому визуальному опыту, а моторные образы также как-то эквивалентны… фактическому моторному опыту». Вы можете даже думать о литературе как словесное кино эмоций своего рода старомодный кинотеатр, в котором не нужен ни проектор, ни экран. Это все внутреннее. Во введении « Чувствуем это» я отмечаю, что знаменитая фраза Темпл Грандин «Мышление в картинках» – это название одной из ее книг – прекрасно согласуется с тем, что нас просит литература.

Duke University Press

Источник: Duke University Press

Обложка этой книги великолепна. Это живой и немного загадочный. Такое ощущение, что там есть история. Как появилась обложка?

На обложке изображены два сторожевых афроамериканца на борту китобойного судна Daisy в 1912 году (любезно предоставлено Музеем китобойного промысла и Центром образования в Колд-Спринг-Харбор на Лонг-Айленде, штат Нью-Йорк). Они ищут китов. Я попросил обложку, чтобы показать этих двух сторожей. Кортни Бейкер, одна из замечательных дизайнеров книг Дюка, предложила призрачный текст от Моби-Дика . Для меня обложка напоминает позицию читателя, который «вибрирует на концерте» тем, что читает. Когда мы погружены в литературную литературу, мы высоко над колодами на верхушке нашего чувственного воображения.