Видение через новые глаза: значение «непереводимых» слов

Tim Lomas
Источник: Тим Ломас

Вишневые цветы и ощущение печального счастья

В это время года меня всегда волнует незаметная красота цветущей вишни, которая появляется возле моего дома. Они воплощаются так внезапно, осветляя мир после мрака зимы, доставляя оживляющее чувство радости. Тем не менее, смешиваясь с этим счастьем, это странная меланхолия, полученная из знания, что так же быстро, как они прибыли, они исчезнут, оставив не более чем драгоценную память. Как и в молодости, их изящество слишком мимолетно. Когда я размышляю над этим любопытным чувством – парящим на границе счастья и печали, похоже, что для этого должно быть слово. Действительно, есть много чувств и эмоций, которые я не могу выразить словами. И поэтому, будучи неспособными захватить эти переходные состояния, они, как правило, уходят обратно в непрерывный поток моего сознания, непризнанный, невредимый и не забытый. Но тогда это происходит, может быть, такие слова существуют, но я просто не сталкивался с ними …

Поиски «непереводимых слов»

Под влиянием таких размышлений я решил создать лексикографию «нетранслируемых» слов, взятых со всех языков мира. Отчасти это было вызвано любопытством к другим культурам и о том, концептуализируют ли они по-разному. Выдающаяся критика положительной психологии заключается в том, что ее идеи о благополучии скорее культурно-специфические, отражающие североамериканский контекст, в котором возникла область, но эти концепции представлены как универсальные. Однако, помня об этих критических замечаниях, позитивная психология все больше ценит культурные различия в конструкциях и опыте благополучия. Я надеюсь, что эта лексикография будет способствовать этой растущей межкультурной чувствительности. И, поскольку он публикуется журналом «Позитивная психология» , он, похоже, вызвал интерес у людей.

Но проект также был обусловлен более личной миссией. Я хотел расширить свои собственные эмоциональные горизонты, и я надеялся, что эти слова позволят мне это сделать. Я представлял себе каждое из этих слов как ключ, открывая новые впечатления, которые раньше были закрыты для меня. И эти слова были действительно богатой сокровищницей, и я любил жить на них. Возможно, прежде всего, я очарован серией интригующих японских слов, которые действительно кажутся захватывающими дух позитивной психологии второй волны. По-разному этим словам все удается найти какую-то стройную, драгоценную красоту в жизни, даже в явлениях, которые изначально не кажутся яркими и веселыми. И одно из этих условий, похоже, захватывает печальное счастье, вызванное быстротой этих цветков вишни: mono no aware (物 の 哀 れ).

Моно не знает

Термин « моно не знал» был придуман литературным ученым восемнадцатого века Мотори Норинага, сочетая в себе осознание , что означает чувствительность или печаль, а моно , что относится к «вещам». Норинага видел это настроение как олицетворяющее японскую эстетическую чувствительность, характеризующееся пафосом в мимолетном, непостоянном характере жизни. Это отражается в преследующих линиях открытия «Сказки о Хайке» , эпопее 14-го века японской сказки:

Звук колоколов «Гион шуша» перекликается с непостоянством всех вещей … Гордые не терпят, они похожи на сон в весеннюю ночь.

Признание непостоянства и скоротечности жизни является центральным принципом буддизма, который сыграл ключевую роль в формировании культуры Японии. В буддизме жизнь рассматривается как означающая три ключевых качества. Первые два являются непостоянством и несущественностью, о которых говорится на японском языке как mujō (無常) и muga (無 我) соответственно. Однако, к сожалению, мы в основном живем в надежде отрицать эти два аспекта существования, тщетно цепляясь за явления, которые по своей сути подвержены изменениям. Этот вид привязанности затем рассматривается как причина третьей «метки» существования, а именно (苦), что приводит к неудовлетворенности или страданиям. Однако обещание буддизма состоит в том, что освобождение можно найти через глубокое понимание и принятие муджу и муги .

Именно здесь ощущается ценность и красота монознания . В этом настроении непостоянство и несущественность принимаются не только в глубине души; Идя дальше, можно увидеть нежную оценку этой эфемерности. Это, конечно, не означает, что непостоянство приветствуется или отмечается. Печаль по-прежнему присуща моно , которая не осознает , которая наполнена печалью в этой неизбежной катастрофе, потерей людей и вещей, которые для нас ценны. Однако эта меланхолия наполнена тихой, но сердечной радостью, что у нас была возможность засвидетельствовать красоту жизни вообще, как бы мимолетно. Когда мы не знаем, мы вздыхаем, а не плачем. Это настроение было воспринято особым гением поэта Мацуо Башу (1644-1694), возможно, величайшим мастером Хайку. Многие из его стихотворений почитаются как совершенно ясно сформулированные моно, но, возможно, прежде всего это …

Летние травы – единственные останки, мечты воинов.

Более того, mono no aware признает, что эта эфемерность как-то неотъемлема по отношению к красоте, что красота зависит от такого рода переход. В Дзэн преобладающий символ моно не знает – это вишневый цвет, чей хрупкий цветёт нас так кратковременно радует во время первого потока весны и который может вызвать странное печальное счастье, которое я описал выше. Существенно, что наша оценка его красоты усиливается нашим осознанием ее преемственности, таким образом, что это будет отсутствовать, если его тонкие цветы станут постоянной чертой нашего ландшафта. И поскольку мы размышляем над этим переплетением красоты и преемственности, это может, возможно, повысить нашу оценку всего, что нам дорого. Как выразился Йошида Кенк (1283-1350):

Если бы человек никогда не исчезал, как росы Адашино … как все потеряло бы силу, чтобы нас трогать!

И поэтому, когда я размышляю о моно, не осознавая этого , он чувствует, что этот термин имеет потенциал для расширения наших эмоциональных горизонтов. В конце концов, что, если бы мы могли научиться видеть весь мир такими благодарными глазами?