Почему английский такой трудный язык для изучения

Меня часто спрашивают, почему английский такой трудный для изучения, для не-носителей языка. На самом деле, как трудно учиться, зависит от вашего родного языка; и это следует из того, что языки более (или менее) тесно связаны друг с другом; если ваш родной язык более схож, с точки зрения звуков, лексики и грамматических паттернов другому – например, вы говорите по-голландски или по-немецки, тогда английский легче будет учиться. Но если вы говорите на языке, который происходит на более отдаленном языке – скажем, на японском, тогда английский больше шансов доказать, что более грубый орех взломать.

Языковые семьи
Сегодня в мире около 6 000 разговорных языков, а некоторые более отдаленно связаны друг с другом. В дисциплине, изучающей язык с научной точки зрения – лингвистика – мы склонны думать о языках как о семьях, эволюционировавших друг от друга и формирующих определенные семейные деревья. Кроме того, пользователи языка – люди – перемещаются по шаблонам миграции, что влияет на развитие языков с течением времени. Более того, новые идеи и артефакты постоянно придумываются, поэтому нам нужны новые слова для них. Поэтому языки постоянно развиваются; но мы можем отследить их до определенного генеалогического древа.

Например, латынь в конечном итоге привела к современному румынскому времени. Это самый близкий язык, сохранившийся на латыни, и самый близкий язык, который мы имеем сегодня к тому, что говорилось в Римской империи. Другие языки на латыни включают французский, итальянский, испанский и португальский языки. Английский является частью германской семьи языков, поэтому голландским или немецким ораторам, вероятно, будет легче учиться, чем ораторы, например, японцы, которые не связаны ни с романтическим, ни с германским языками, и, следовательно, звучит и выглядит очень по-разному.

Словарь английского языка
С точки зрения специфики, если вы посмотрите на словарь английского языка, 26% англичан по-немецки по происхождению, около 30% – по-французски по происхождению и почти 30% латинского происхождения. Таким образом, это означает, что у французов, вероятно, будет сравнительно легкое изучение английского языка, потому что они распознают много словарного запаса. Аналогично с немецкими и голландскими ораторами. Если у нас уже есть начало, потому что наш родной язык более схож, или более тесно связан с языком, который мы пытаемся изучить, что обучает его немного легче.

Неверное написание
Но, несмотря на все это, в некоторых отношениях, английский, тем не менее, по своей сути трудно учиться. Одна из причин заключается в том, что английский язык имеет озадаченную систему правописания, даже для носителей языка, или детей, посещающих школу. Возьмите слова, такие как «тесто», «жесткий» и «сук» – все они имеют одно и то же правописание, но произносятся совершенно по-другому. Это правописание, используя '-ough', на самом деле является реликвией из Среднего английского – мира Чосера, где орфография отражает среднеанглийское произношение. Многие из этих произношений исчезли с годами, но правописание остается – например, звук «ch» в шотландском слове «loch» больше не существует в стандартном британском английском произношении. Поэтому для не-носителей языка трудно справиться с непонятной системой написания английского языка.

Тревожная грамматика
Другая причина в том, что у англичан есть особенность: феномен фразовых глаголов – глагол, значение которого изменяется небольшим словом, добавленным к нему. Например, возьмите «run». Мы можем «пережить» кого-то, «запустить», мы можем «запустить что-то» или «запустить счет» или даже «запустить что-то кем-то». В каждом случае, когда вы добавляете слово «in» или «over», вы меняете значение – и это часто кажется без рифмы или разума. Почему мы «складываем» счет, но дом «сгорел»? Таким образом, эти предлоги меняют значения глаголов. Например, для говорящих на испанском и французском языках, у которых этого нет на их языке, это может быть очень трудно понять – и учиться.

Еще одним сложным явлением для изучения являются идиомы. Идиома включает в себя ряд слов, смысл которых нельзя предсказать, просто добавляя значения самих отдельных элементов. Например, «она пнула ведро», значит «она умерла» – вам просто нужно знать смысл всей единицы. Другие примеры включают: «Она прыгнула мне в горло» или «Он врезался в крышу». Буквальное значение не то, что на самом деле означает. Даже такие вещи, как «внезапно», считаются идиомой – кто-то, изучающий язык, не мог предсказать, что может означать это выражение. И есть десятки тысяч из них на английском языке. На всех языках есть идиомы, но диапазон, разнообразие и непредсказуемость английских идиом затрудняют приобретение иностранными языками.

Последним явлением, из-за которого английский так трудно учиться, является грамматическая модель. У английского языка есть ряд необычных грамматических паттернов и шаблонов уровня предложения. Одним из примеров является так называемая деструктивная конструкция, например «Джон дал Марии цветы». Чтобы понять, что было дано, кто является получателем, и кто делает это, вы должны знать грамматическое построение. Это становится яснее из примеров, которые менее очевидны из прагматики постановки, таких как сюжетный мир Нарнии, где животные могут говорить, например, «Король дал лошадь мальчику», из детской классики К. С. Льюиса: Лошадь и Его мальчик. Представьте себе, что иностранец-спикер должен понять, что именно лошадь получает мальчика, а не наоборот. Что делает все это трудным, для некоторых носителей не-носителей, то, что, в отличие от многих других языков, у англичан больше нет большей части системы, где ораторы могут четко обозначить, кто является получателем и что передается. Это было потеряно во время развития английского языка за последние 1500 лет.

(На основании статьи, первоначально опубликованной в «Вопросе» ).