У двуязычных младенцев улучшенная память?

Сообщение написано Анета Павленко.

Как и в любой другой области исследований, изучение двуязычия – сложное предприятие, и одним из величайших удовольствий академической жизни является чтение статей, авторы которых не боятся признать противоречия в своих собственных выводах и задавать вопросы, а не давать ответы , Недавняя статья Натали Брито (Колумбийский университет), Нурия Себастьян-Галлес (Universitat Pompeu Fabra) и Рахиль Барр (Джорджтаунский университет) удается сделать именно это, обратившись к центральному вопросу в исследованиях двуязычия, последствия изучения двух или более языков на наши познавательные способности (см. здесь).

Увеличивает ли двуязычие нас более внимательный, более гибкий, более защищенный от когнитивных проблем позже в жизни? Если да, то как может двуязычный опыт получить такое преимущество? Одна теория связывает двуязычное преимущество с ранним детством и необходимость различать звуки двух языков и обнаруживать два набора паттернов, а не один, в потоке речи (о том, как двуязычные младенцы обходят это, см. Здесь). Этот опыт может сделать двуязычных детей лучшими языковыми учащимися, более внимательными к языковым структурам и более гибкими в придании значения словам, но также делает их умнее? Они, например, развивают лучшую память?

С первых же месяцев младенцы демонстрируют сверхъестественную способность различать знакомые взгляды (дада! Бутылка!) И звуки (язык мамы!). В то же время они не могут сказать нам, что они думают, и их воспоминания гораздо более хрупкие, чем у детей старшего возраста, которые могут воспользоваться лингвистическим кодированием. Невозможность полагаться на слова делает изучение памяти младенцев сложным предприятием, которое требует творчества и неограниченного терпения с суетливыми участниками, которые нервничают, потому что они устали, капризны или голодны или просто засыпают. Они также легко отвлекаются – даже малейшие изменения в стимулах или контексте могут нарушить их производительность памяти. Тем не менее способность извлекать воспоминания, несмотря на изменения в контексте или визуальные сигналы – так называемая гибкость памяти – имеет решающее значение для нашего выживания и обучения, потому что это позволяет нам обобщать и связывать предыдущий опыт с новыми ситуациями, и он значительно улучшается с возрастом.

Чтобы изучать гибкость памяти с самого начала, Брито и ее коллеги использовали задачу, известную как задача обобщения обобщенной памяти имитации, где ребенок сидит на коленях матери, а экспериментатор показывает серию действий с марионеткой (например, желтая утка ), одетый в варежку с большим звонким колокольчиком, спрятанным внутри: вытащить варежку, встряхнуть рукавицу, чтобы позвонить в колокольчик, заменить варежку. Тогда экспериментатор и младенец могут сыграть в игру, например, «Скрыть горшки», а потом младенцу представлена ​​новая кукла (например, черно-белая корова) и предлагается взаимодействовать с ней. Выводы показывают, что в возрасте 18 месяцев одноязычные младенцы могут воспроизвести ранее засвидетельствованные действия после временной задержки, но только в том случае, если марионетка одинакова. Если утка заменена черно-белой коровой, корова рассматривается как новый объект, и действия не обобщаются.

Но что, если дети подвергаются воздействию двух языков с рождения? Могла ли систематическая практика полагаться на различные поисковые сигналы (разные звуки, разные слова, разные люди, говорящие на соответствующих языках), повышающие гибкость их памяти и способность обобщать разные экземпляры? Чтобы ответить на этот вопрос, исследователи использовали одну и ту же задачу для сравнения поведения 42 одноязычных и 30 двуязычных 18-месячных детей. Одноязычные младенцы были подвергнуты воздействию английского языка (в Вашингтоне, округ Колумбия) и каталонского или испанского (в Барселоне). Пятнадцать из двуязычных младенцев были подвергнуты воздействию английского и испанского языков (в Вашингтоне, округ Колумбия), а остальные пятнадцать – на каталонском и испанском языках (в Барселоне). Результаты показали, что двуязычные младенцы превзошли монолингвальные при отсроченной имитации, проявляя большую гибкость памяти и более раннюю способность обобщать в разных контекстах (например, от желтой утки до черно-белой коровы). Сходство между языками (большее в случае каталонского и испанского), по-видимому, не влияло на результаты.

Эти результаты, похоже, поддерживают идею двуязычного преимущества, но здесь интересный поворот. В последующем исследовании исследователи протестировали пятнадцать трехъязычных младенцев того же возраста и не обнаружили различий между одноязычными и трехъязычными младенцами по гибкости памяти и отсутствием обобщения для младенцев, которые подвергались воздействию трех языков с рождения. Это неожиданное открытие бросает вызов любой теории, которая делает простую связь между когнитивными преимуществами и би-многоязычностью и порождает новые вопросы, некоторые из которых могут быть решены только путем продольных исследований.

Есть ли положительное сообщение от этого исследования для родителей и бабушек и дедушек? Конечно. В то время как в конце дня двуязычные и многоязычные дети могут или не могут быть лучше своих одноязычных сверстников по задачам, не связанным с языком, они, конечно, не хуже – они развиваются нормально и когнитивные ресурсы, необходимые для дифференциации между двумя или более языками не набираются за счет других областей когнитивного развития.

Полный список записей «Жизнь как двуязычный» в блогах по содержимому, см. Здесь.

Фотография мальчика и его мамы, играя с игрушечными животными из Shutterstock.

Рекомендации

Brito, N., Sebastian-Galles, N. и R. Barr (2015) Различия в языковой экспозиции и ее влиянии на гибкость памяти в одноязычных, двуязычных и трехъязычных младенцах. Двуязычие: язык и познание , 18 (4), 670-682.

Сайт Анета Павленко.