Сила перевода

«Свидетельства очевидны и неотразимы: физическое наказание детей и молодежи не играет никакой полезной роли в их воспитании и создает только риски для их развития»

Джоан Дюрант, доктор философии и Рон Энсом, MSW,
Коалиция по физическому наказанию детей и молодежи, 2004 год.

Сила перевода

На последних нескольких постах мы фокусируемся на переходе от младенчества к малышам. В частности, мы выделили начало языка – и важность перевода ранних слов ребенка на чувства, выраженные этими словами.

Итак, что мы понимаем под этой идеей, которую мы называем «перевод»?

Полезно услышать, что говорит словарь. Существует множество определений: переход от одного состояния к другой; превратиться в другой язык; для перевода с одного языка на другой. Синонимы также интересны. К ним относятся: передача; преобразование; парафраз; объяснить; конвертировать. Большинство или все они относятся к процессу, который мы рассматриваем: спина и вперед между чувствами и словами.

Перед тем, как ребенок может говорить, перевод вступает в игру, когда родитель пытается расшифровать значения или чувства, связанные с употреблением ребенком выражений лица и вокализаций. Как мы описали в нашей книге « Что говорят дети, прежде чем они могут говорить», эти чувства – это интерес, наслаждение, сюрприз, страдание, гнев, страх, стыд, отвращение и диссонанс. Они включают превербальную лексику, которую младенец может использовать для общения и выражения чувств. Младенцы могут понять гораздо больше, чем мы привыкли думать, задолго до того, как они смогут говорить. Помещая слова в различные выражения чувств ребенка, вы улучшаете процесс самоопоминания, регулирования напряженности, управления импульсом и саморефлексии. Родители на самом деле помогают ребенку понять, что происходит внутри себя.

После того, как ребенок начинает говорить, функция перевода расширяется. Поскольку малыши начинают использовать слова, эти слова часто довольно грубые и примитивные. Процесс перевода с малышами включает в себя возвращение слов ребенка в чувства. Слова малыша «нет» или «ненависть» или «gimme, gimme» можно переопределить или перевести в чувства: «бедствие» или «гнев» или «возбуждение».

Малышские слова Малышские чувства

gimme, gimme интерес к волнению

не страдать от стресса

ненависть гнева к ярости

Итак, чтобы обобщить процесс перевода:
С младенцем: положите слова на ее чувства.
С малыша: выяснить и назвать чувства позади ее слов.

С малыша, попробуйте перевести слова обратно в чувства

С малышами ключ к хорошей коммуникации и солидным отношениям между родителями и детьми включает в себя этот процесс перевода – перевод слов ребенка обратно в основные чувства. Затем родитель может реагировать на чувства, а не только на слова. Ребенок чувствует себя понятым; и родитель понимает ее ребенка. Это сила перевода. Вы возвращаетесь к чувствам ребенка. Почему это важно? Потому что это чувства, которые являются истинными мотивами действий и слов вашего ребенка. Точно так же важно перевести выражения лица и вокализации ребенка в чувства, поэтому очень важно перевести ранние слова младшего ребенка в чувства!

Это позволяет родителям понять, что ребенок действительно не хочет, чтобы вы ушли; ребенок не ненавидит вас; ребенок просто выражает гнев и разочарование. В этот момент – когда слова – это средства для сырых эмоций – перевод, позволяет родителям разрядить растущий конфликт и их собственное бедствие. Этот метод обладает удивительными способностями для преобразования родительских отношений с ребенком и для того, чтобы помочь ребенку научиться идентифицировать свои собственные чувства и сформулировать их более прямым и менее конфронтационным образом.

Пример №1

Семья приходит домой из приятного отпуска, в течение которого отец провел много времени со своим трехлетним сыном; им было весело друг с другом. После первого дня отец возвращается с работы домой и обнимает сына. Его сын реагирует отрицательно, отстраняясь, говоря: «Не поцелуй, я не такой, как ты … уходи!»

Что тут происходит? Вернемся к основам. Какие чувства лежат в словах «нет поцелуев», «нет», «уйти»? Бедствие и гнев – это чувства. Так почему же мальчик расстроен? Потому что он пропустил своего отца! Он чувствовал себя левым, брошенным отцом, после того как они провели все эти прекрасные дни отдыха вместе. При таком понимании чувств, стоящих за словами, отец и сын могут начать разбираться с проблемой. Отец может вздохнуть и попытаться сказать что-то вроде: «Я думаю, что ты огорчен и злишься на меня …« Ненависть »не дает мне много информации … может быть, ты можешь сказать:« Я злюсь на тебя »… Я думаю, рассердился на меня и хотел, чтобы я ушел, потому что я причинил тебе боль, я разочаровал тебя, я оставил тебя сегодня утром после всех этих веселых дней вместе! И я любил наше время вместе! Мне жаль, что я должен был оставить тебя и поехать на работу этим утром.

Дети могут понять такие, казалось бы, сложные идеи и чувства; на самом деле они долго для них. Валидация и понимание важны, если ребенок чувствует, что он имеет значение, что его эмоции имеют место в мире и что его любят за то, кто он.

Когда вы вкладываете слово в чувства ребенка и не спешите изучать то, что происходит за кратким выражением чувства, вы, по сути, переводите с малыша на взрослую речь. Это наиболее эффективно делается путем маркировки чувств. Фактически, вы будете наиболее эффективны, если будете использовать фактические имена девяти чувств: интерес, страх, наслаждение и т. Д. Или воспользуйтесь вариантами: «Я думаю, это вас испугало» или «эта маленькая машина действительно вас возбудила». Или играйте с синонимами: «Вы уверены, что заинтересованы и взволнованы … и приподняты, буйны, в восторге!» Дети учатся намного быстрее, чем мы думаем они делают. Они могут легко изучить эти слова. И когда ребенок учит слова чувствам, они делают то, что мы называем «символически кодирующим» свои внутренние чувства. Это позволяет увеличить вдумчивость, саморефлексию и уменьшенную импульсивность. Например, ребенок, который начинает отмечать ее истерику, как чувства «бедствия», а затем «гнев» становится все более способным распознавать последовательности, связанные с истериками, что вызвало их, чувствовала ли она себя «очень огорчилась» и «очень сердилась» »Или менее.

«Обозначьте чувства» или «положите слова в чувства», станут мантрами. Ребенок, способный называть ее чувство «заинтересованным» или «возбужденным» или «сердитым» или «испуганным», имеет огромное преимущество в ее способности к регулированию напряженности, то есть к ее способности (сознательному и бессознательному) управлять ею различные тревоги и чувства и успокаиваться, когда она беспокоится или расстраивается. Изучение контроля над собой, когда оно оспаривается внешним миром, – это способность, которая имеет жизненные преимущества. Например, подростки, которые учатся этому раннему, лучше способны думать до того, как они поступят, и они могут более эффективно противостоять давлению со стороны сверстников. Именно здесь объединяются окружающая среда и внутренний мир ребенка.

Пример №2

Я видел ребенка, который испытывал большие проблемы с дошкольным образованием. Когда она вернется домой из школы, она будет сердиться и с ней трудно общаться. Она часто бросала истерику и называла имена ее матери. Она поклялась в ней, что сильно расстроило ее мать. Единственная вещь, которая, казалось, замучила маленькую девочку, была, если бы ее мать прочитала ей.

Тем не менее, мама была бы настолько безумна по тому, как ее ребенок вел себя так, что она откажется читать ей, пока она не успокоится. Сам инструмент в распоряжении матери для помощи ребенку был использован, чтобы попытаться превратить ее в «хорошее» поведение! Результаты были мрачными.

Что делать?! Показывая маме, что действие ребенка было криком для спокойного времени вместе, а не нападение на мать или ее способности к воспитанию, мама смогла получить контроль над своими эмоциями и найти способ наслаждаться чтением своему ребенку около 10 минут, немного успокаивающий ритуал, после школы каждый день. Мать начала понимать, что чтение было успокаивающим механизмом для ее дочери. Она начала правильно использовать показания в качестве регулятора натяжения. Это, в свою очередь, помогло маленькой девочке укрепить свои собственные успокаивающие способности.

Читая книгу, мать смогла использовать перевод. Трудное поведение ребенка после школы было понято как выражение бедствия. Мать смогла поговорить со своей дочерью о том, что ее расстраивало в школе. Хитрость заключалась в том, чтобы не попасть в выражение сильного отрицательного чувства ребенка, а перевести, понять и помочь ребенку с тем, что вызвало эти чувства.

За малышами лет: более позднее детство, юность и взрослый

Этот процесс перевода имеет преимущества на протяжении всей жизни. Крайне важно поставить слова в чувства и действия. Многие люди считают, что подросткам трудно понять. Они не. Если вернуться к основам, все это имеет смысл. Каковы действия, слова? Как мы можем перевести с действий и слов обратно на чувства? Они расстроены и злы? Они любопытны и взволнованы? Как только мы переходим к чувствам, а затем точно маркируем чувства, все становится хорошо на месте. Он начинается с перевода, переводя слова обратно в чувства.

Резюмируя, язык представляет собой огромный скачок развития. Это потрясающая поездка, от выражающих чувства и мотивы ребенка посредством вокализации и выражения лица до такой степени, что он или она может использовать слова в качестве символов, которые формируют, направляют и помогают формировать его или ее личность и эмоции. Есть несколько вещей, более интересных для просмотра и участия.