Это официальное сообщение: The Hashtag Twitter сейчас

Символ hashtag, или #, недавно был назван детским словом года в Великобритании. См. Освещение этой истории здесь. Авторы детского словаря в Oxford University Press проанализировали 120 421 запись на ежегодный конкурс коротких рассказов BBC Radio 2. Они обнаружили, что под тринадцатью годами использовали символ хэштега по-новому: добавлять акцент или сигнализировать комментарий в своей истории. По словам Винеетты Гупта, главы детских словарей в Оксфорде, примеры этого явления могут включать в себя: «Это замечательный день, #sunny» или: «У меня есть лучшая семья, #fantasticfamily».

Это открытие замечательно двумя способами. Во-первых, символ хэштега, по-видимому, не является словом. Он был первоначально разработан для использования в твиттерах. Итак, как получается, что он может принять новое значение, черта, как правило, сохраняет язык? Отмеченные примеры изменения языка включают слово «королева», которое 1000 лет назад могло означать «женщина» или «жена». Сегодня это относится исключительно к женскому монарху; или принять изменение в значении слова «гей»; до конца девятнадцатого века это использовалось прежде всего для описания чувства беззаботности или эффектности. Во-вторых, знак хэштега, символ, разработанный для использования в контексте цифровой коммуникации, теперь перешел на более традиционные способы производства языка, такие как написание историй.

Итак, что побудило детей, которые обычно слишком молоды, чтобы держать твиттерные счета, начать использовать хэштаг этим новым способом? И что говорит эта инновация о новых формах цифровой коммуникации: технология, порождающая новые типы языков?

В области естественных языков – английские, итальянские, японские слова и другие грамматические выражения приобретают новые значения, которые начинаются как «ароматы» уже существующего смысла. Например, английский предлог имеет стандартное значение «выше», как, например, когда мы говорим: «Картина над диваном». Но он также разработал «покрытие», означающее: «Облака над солнцем». Возможно, даже задумайтесь, чтобы понять, что в этом примере «над» на самом деле не означает «выше»: в конце концов, с нашей перспективы, связанной с Землей, облака ниже Солнца. Но это значение «покрытия» указано как отличный смысл для «над» в любом приличном настольном словаре.

Новые значения слов часто начинаются как нечто большее, чем семантический «нюанс» более раннего значения. В случае «over», в определенных контекстах, значение «выше» может подразумевать покрытие, как в: «Он задрал скатерть за стол». И оказывается, что мы бессознательно отделяем семантические ароматы слов, такие как «покрытие», которые возникают в конкретных контекстах использования, применяя их к новым ситуациям, не связанным с оригиналом. И почти незаметно этот естественный, ползучий процесс изменения языка может со временем привести к эффектным изменениям. В течение нескольких сотен лет англичане изменили наш «великолепный ублюдок» почти до неузнаваемости: язык Чосера сегодня незнакомый, чужой ландшафт.

Нечто подобное произошло с символом хэштега. Первоначально он был разработан как средство включения пользователей Twitter для более широкого разговора, учитывая ограничение символов, которое применяется к твитам. Но сам акт обращения, таким образом, к более широкому разговору, представляет собой особый акцент: символ хэштега, указывая на более широкий разговор, предоставляет обычные средства для выведения на передний план и поэтому выделяет его. И со временем этот «аромат» акцента стал реанализованным как смысл, который может быть применен к хэштегу независимо от его ссылочной функции в твитах. Оказывается, хэшстаг-символ подчиняется тем же регулярным процессам семантического изменения, которые проявляются в языке.

Отличительной чертой систем связи является то, что они используют знаки – физическое представление, такое как хэштег, – с обычным значением: определенная семантическая функция, принятая как таковая среди конкретного сообщества пользователей-пользователей Twitter в случае хэштега. В цифровой коммуникации интересное различие между твиттер-хэштегом и теперь вездесущим эможи – смайлы, подмигивания и другие графические глифы, которые воспринимаются мобильными вычислениями штормом, – это то, что хэштег является знаком, который символичен: он не похож что он означает. Вам просто нужно знать, что означает символ хэштега. Напротив, красочные эможи – знаковые знаки: они выглядят так, как они представляют: плачущее лицо вызывает чувство, на которое оно стоит.

Но это различие означает, что символ хэштега, по крайней мере на этой мере, более похож на язык, чем эможи. В конце концов, большинство знаков на естественном языке скорее символичны, чем знаковые. Звуки (или буквы), составляющие английское слово «кошка», относятся к любимому животному во многих западных домохозяйствах, просто потому, что мы все согласны с пониманием знака «кошка». И если вы хинди-спикер, это «билли», а французы используют «чат».

Следствием символического, а не знакового эмможиподобного признака является то, что символы легче открываются для изменения. Символ хэштега изменил свой смысл, в то время как poo emoji, несмотря на его улыбающееся лицо, навсегда привязана к идее, которую она символически представляет.

Интересно, что символ хэштега также переместился по жанрам дискурса: как лингвистический маркер акцента, он развивает новую жизнь, акцентируя и тем самым умаляя смысл языка в письменных повествованиях. И это в целом вызывает интересные вопросы о природе и роли цифровой коммуникации для общения с людьми и людьми.

Человеческое общение имеет глубокие эволюционные корни, характеризующиеся присущим им совместным характером. И он возникает, изменяется и продолжает развиваться в контексте использования: использование является драйвером изменения языка. Хотя это естественный процесс, новые технологии продвигают диапазон и средства, доступные для межличностного взаимодействия, расширяя оболочку человеческого коммуникационного потенциала. Это и захватывающее, и захватывающее. И дети младше 13 лет находятся в авангарде: среди самых потрясающих лингвистических новаторов.

См. Мой предыдущий пост по цифровой коммуникации и эмози.