Нет слов?

Слова всегда верно отражают чувства?

Для писателей это может быть конечная устремленность, а также решающее умение. Книги имеют право наметить эмоциональный ландшафт персонажей, групп и обществ в разные эпохи. Они также выделяют эволюцию языка.

Исследование, опубликованное год назад, заминировало большой цифровой архив, содержащий более пяти миллионов книг с целью учета колебаний эмоций в течение 20-го века. Авторы исследования искали термины, которые относятся к шести основным категориям эмоций: гнев, отвращение, страх, радость, печаль и удивление. Наблюдение за появлением связанных с эмоциями терминов на протяжении многих лет привело к идентификации «грустных» и более «радостных» периодов времени. Неудивительно, что самым печальным временем в XX веке были годы Второй мировой войны. Напротив, самыми счастливыми десятилетиями были 1920-е и 60-е годы. Исследование также показало общее снижение настроения в течение всего прошлого века.

Одним из явных преимуществ такого типа крупномасштабных анализов является возможность доступа к неприемлемому количеству письменных материалов. Однако, по крайней мере, необходимо принять несколько соображений. Прежде всего, мы должны взять на себя способность писать, точно отражая свое эмоциональное состояние. Во-вторых, как признают авторы исследования, мы должны предположить, что язык в книгах – это точное отражение настроения в данной культуре. Неоднократно находить слово «радость» в книгах, опубликованных в скобках времени, не обязательно делает этот период радостным. Возможно, скорее, отсутствие радости и постоянное стремление к этому сделали этот термин повторяющимся в текстах.

В любом случае исследования такого рода – это возможность задуматься над фундаментальными вопросами о взаимосвязи между эмоциями и языком, а также между эмоциями и культурными и историческими контекстами, в которых они наблюдаются.

Чтобы продолжить изучение этих вопросов, я возьму помощь у двух увлекательных мыслителей: британского натуралиста Чарльза Дарвина и австрийского философа Людвига Витгенштейна, но сначала я расскажу о полезном различии. Хотя они часто используются взаимозаменяемо, термины «эмоция и чувство» означают две отдельные вещи, по крайней мере, так, как они упоминаются в науке. Эмоции соответствуют немедленным физиологическим реакциям на события и обстоятельства – внешнее выражение, дыхание, кровообращение и т. Д., Которые транслируются снаружи через наши тела. Чувства являются субъективными проявлениями таких эмоциональных состояний и продуктом интроспективной осведомленности. В жизни легче читать чье-то физическое выражение, чем просеивать их сознание – для этого романы – прекрасная художественная адаптация наших попыток жить в умах других.

В рамках своих усилий по пониманию природы эмоций Чарльз Дарвин иногда попросил гостей ужина описать и прокомментировать серию картин с изображением человека, лицо которого показало ряд выражений. Несмотря на то, что они не были утончены по научным стандартам, Дарвин попросил 23 гостей схожих фонов, не всегда легко распознать эмоции из неподвижных изображений, и выражения лица были искусственно достигнуты с помощью гальванических электродов, применяемых к конкретным мышцам. Исследование было новаторским и иллюстрирует трудности связывания эмоций со словами. В 2011 году исследователи из Кембриджского университета в Англии воспроизвели эксперимент Дарвина в Интернете. Они показали людям те же самые фотографии, которые использовал Дарвин, и попросили их описать, что они видели. Как и в случае Дарвина, ответы показали поразительное разнообразие, но размер Интернета позволил собрать данные от 18 тысяч респондентов со всего мира. Хотя некоторые из картин (например, для удивления, ужаса и горя) приводили к единым ответам, другие, изображающие, возможно, менее очевидные выражения, порождали несогласованные описания с большим разнообразием слов и определений.

Язык значил для Витгенштейна. Он не отрицал возможности самоанализа, однако полагал, что то, как мы описываем наши чувства, зависит от языка в нашем распоряжении. Без общего набора терминов для описания и понимания чувств было бы трудно понять, что мы подразумеваем под ними, или различать чувства других. Сегодня, используя термин депрессия, большинство из нас соглашается на группу эмоциональных симптомов, включающих грусть, уныние, анхедонию, бессонницу и усталость, безнадежность и т. Д. Примерно столетие назад человек с такими же симптомами, вероятно, был бы определен как меланхоличный и новый имена (и диагнозы) могут появиться в будущем. Действительно, одно из объяснений авторов книги по изучению книги для общего снижения использования эмоционального слова заключается в том, что слова, используемые для описания настроения, изменились, а не уменьшились. Сегодня миллионы пользователей наводняют Facebook, Twitter, а также Instagram с волнами выразительных статусов, флуктуацию которых можно контролировать, чтобы набросать эмоциональную карту по всему миру, час за часом (см., Например, такие веб-сайты, как wefeel.csiro.au ) и может многое рассказать о том, как язык развивается, чтобы описать, как люди чувствуют себя.

Различные культуры и контексты порождают эмоции и чувства, которые приходят и уходят с течением времени, а также слова и метки для описания их.